Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Острови шторму та смутку. Гадюка 📚 - Українською

Читати книгу - "Острови шторму та смутку. Гадюка"

273
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Острови шторму та смутку. Гадюка" автора Бекс Хоган. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 72 73 74 ... 78
Перейти на сторінку:
Так… На чому ми зупинилися? Ага, нігті на руках.

Вона обходить мене, підступає до моїх рук і перебирає моїми пальцями.

— Котрого обрати першим? Нехай буде… оцей.

І вона калічить мене. Мене обпікає нестерпним болем — крик стримати несила.

Мілліґен регоче:

— Тобі сподобалося? От і чудово, бо їх ще багато!

І вона вириває ще один ніготь. Цього разу мені вдається стримати вереск. Я з усієї сили закорковую біль всередині себе — тепер вона не почує ані звуку.

Це її розчаровує. Хіба весело не чути на власні вуха моїх страждань? Вона позирає на Адлера. Помітно, що вона прагне його вразити, проте він незворушний — просто байдужий спостерігач. Мілліґен обходить довкола, оглядає мене і каже:

— Можливо, я таки тебе недооцінила! Гадаю, нам варто спробувати дещо інше. Переламаний палець ноги чи руки? Що тобі більше до душі?

Я нічого не відповідаю — мовчки дивлюся, як вона звичним рухом підкидає в повітря молоток, на льоту хапаючи його та вправно вертячи ним.

— Палець ноги! — вигукує Адлер, вирішуючи замість мене, — розтрощи їй палець на нозі.

Я думала, що Адлер вже нічим мене не здивує, але він таки зміг. Навіть тепер, після всього, що він зробив, мені не віриться, що він з чистої води байдужістю керує моїми тортурами. Мілліґен посміхається.

— Як вам завгодно! — вона крутить молотком і вже запускає його додолу, але тієї миті до нас вривається захеканий Тобі.

— Що?! — розгніваний, що його потривожили у такий момент, Адлер визвіряється на Тобі так, що той аж відскакує.

— Океанські хижаки, Капітане! Засікли їх біля носа корабля.

Цікаво, вони дійсно відчувають мій біль завдяки нашому зв’язку? Чи напад на мене означає напад на них?

Бачу, як Адлер вагається. Він не хоче проґавити мої тортури, та йому зовсім не на руку, якщо океанські хижаки вщент розтрощать «Діву». Нагримавши на Тобі, Адлер обертається до Мілліґен.

— Продовжуй! — наказує він їй. — Коли я повернуся, то хочу, аби вона верещала від болю. А щодо тебе, — він повертається до Тобі, — залишайся тут і спостерігай. Це викує твій характер.

Тобі пробує сперечатися, але це ще більше роздраконює Адлера:

— То може, тобі краще піти зі мною і послужити обідом для хижаків?

Тобі хитає головою, втупившись собі під ноги, Адлер окидає його гидливим поглядом, а тоді хижо звертається до мене:

— Не веселись надто гучно без мене.

Тоді він іде, залишивши мене з Тобі та Мілліґен.

— Сідай, хлопчику, — каже Мілліґен, — і не заважай мені працювати.

Тобі сідає, відводячи від мене очі.

Мілліґен і не думає приховувати своє презирство до нього.

— Напевне, більшого непотребу на цьому кораблі годі й шукати! — каже вона мені.

— То чому ж ти мене не розв’яжеш? Боїшся, ЩО ТОДІ не зможеш порубати мене на шматки? — Адлер пішов, і я роблю ще одну спробу привабити її до пійла. Бо ж якщо вона його не вип’є, я втрачу палець.

— Боляче, напевне, — продовжує вона, — коли твій рідний таточко отак тебе карає…

— Може й боліло б, якби він справді був моїм батьком.

Мілліґен збентежена. Очевидно, Адлер не поділився цим зі своїм екіпажем.

— А він тобі хіба не казав? Значить, він не надто тобі довіряє…

У відповідь Мілліґен б’є кулаком мені в живіт, і я не можу й слова вимовити. Знаю — кращого шансу може і не випасти.

— Водички? — питає вона, і я силуюся щось сказати, хапаючи ротом повітря.

На мої благання вона лиш посміхається і тягнеться за флягою — все як я і сподівалася.

— Хочеться пити, еге ж? Мені також. Це важка праця, — вона дражнить мене цим трунком, — не проти, якщо я трішки поп’ю? Зрештою, нам нікуди спішити.

Я аніскілечки не проти. Правду кажучи, відтоді, як загинула Ґрейс, я вперше відчуваю, як у мені здіймається жага до життя.

Спостерігаю, як Мілліґен відкриває флягу — і з виглядом істинної цінувальниці вдихає аромат, а тоді жадібно п’є, скоса поглядаючи на мене із виразом, ніби спустошуючи мою флягу, вона безжально мене катує. Щоб вона нічого не запідозрила, я вдаю нестримний відчай, і це її заводить ще більше. Нарешті вона випиває все до краплини.

Мілліґен витирає рот рукавом і відригує. Із жорстоким усміхом знову тягнеться до молотка, готова довести мої тортури до кінця, але її обличчя раптом перекошується від болю. А тоді вона намагається блювати, деручи нігтями свою шию, ніби так зможе позбутися отрути.

Мілліґен дивиться на мене; в її очах — благання про допомогу, але я зв’язана і нічим не можу зарадити, навіть якби й хотіла. Впавши на коліна, вона дивиться на мене, ніби не ймучи віри, а тоді падає на підлогу.

Я глибоко вдихаю. Естер подарувала мені шанс. Однак я міцно зав’язана, тож будь-хто може прийти та прикінчити мене.

Відтоді як я втекла з «Діви», Тобі дуже змужнів. Вигнався так, ніби його розтягували під тортурами. Він оголив свій кинджал і тривожно поглядає на Мілліґен, що розвалилася на підлозі, а тоді підступає до мене.

— Тобі, ти?.. — я й гадки не маю, що в нього на думці.

Він не відповідає. За мить опиняється позаду мене. Він мовчить, і я не дихаю, відчуваючи холодне лезо кинджала на своїх зап’ястях. Секунда — і розрізана мотузка падає. Далі Тобі вивільняє мої стопи.

Він вкладає у мою руку ніж, подарувавши ледь помітну усмішку, і тихенько вишмигує з каюти.

XXIII

Я легко орієнтуюся в лабіринтах «Діви». Вивчила їх тоді, як малою зіпнулася на ноги. Та я вперше біжу так швидко. Як завжди, довкола ні душі.

На шляху зустрічаються лиш дві знайомі мені Змії, тож коли ми б’ємося, я наношу їм щадні удари — щоб не вбити, а просто відбити напад. Хоч перед тим, як покинути «кімнату тортур» Мілліґен, я обкрутила пальці шматиною, все ж біль пече вогнем, але я терплю. Ніхто мене тепер не зупинить.

Коли я акуратно підіймаю люк, щоб оцінити обстановку на палубі, то розумію, чому мій шлях нагору був таким спокійним. Вдалині вимальовуються океанські хижаки і, без сумнівів, вони прямують до нас, тож весь екіпаж працює над тим, щоб «Діва» знову пустилася на всіх вітрилах. Бронна прив’язали до бізань-щогли, відклавши тортури на потім. Адлер вигукує накази своєму екіпажу таким тоном, ніби ця смертельна небезпека — їхніх рук діло.

Навіть звідси бачу, що Бронн сильно побитий, але не можу зрозуміти, чи він при свідомості. Повертаю лезо, направляючи промінь сонця в обличчя Бронна.

1 ... 72 73 74 ... 78
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Острови шторму та смутку. Гадюка», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Острови шторму та смутку. Гадюка"