Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Коротка історія семи вбивств 📚 - Українською

Читати книгу - "Коротка історія семи вбивств"

271
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Коротка історія семи вбивств" автора Марлон Джеймс. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 72 73 74 ... 247
Перейти на сторінку:
в тебе на очах.

Я влаштовуюсь у віддаленому кутку бару і стараюся не поводитися так, наче когось шукаю. Саме тепер хтось десь пише пародію на шпигунський детектив, де я — ідіот у барі, який вдає із себе Джеймса Бонда. От чорт, якщо це так, то, може, замовити собі мартіні? Ті двоє несподівано підводяться, і я розумію, що, прямуючи до автостоянки, вони запросто можуть пройти повз мене. Але Джонсон рушає туди через відкриту арку, що за кілька футів від його столика, а Кубинець іде слідом. Зелена «Кортина» виїжджає зі стоянки. Я вилітаю з бару залічені секунди і стартую за ними, від їхньої автівки мене відділяють зо дві сотні футів. Дякувати Богові, що години пік є годинами пік будь-де у світі.

Стежити за автомобілем мені не доводилося з часів Еквадору, коли я працював з Адлером. Для адреналіну я застарий, але, чорт забирай, однаково якесь відчуття є. І мені воно подобається. Тобто дуже, дуже подобається. Може, варто спрямувати цей виплеск енергії у свій член і трахнути когось, байдуже кого.

З Трафалґар-роуду Луїс повертає ліворуч, у скупчення транспорту, а потім ще раз бере ліворуч. Сотню ярдів ми проїжджаємо незнайомою мені дорогою. Тоді Луїс повертає на південь, зрізує через Гаф-Вей-Трі-роуд, і я навіть не помічаю, як ми опиняємося в гето. У кожному разі, будинки навколо стають дрібнішими, дорога — вужчою, і все більше дахів під цинком, притисненим зверху цеглинами. Цементні стіни теж замінив цинк, з написами графіті: «ННП — даймо», «Чоловіки з чорними серцями», «Владу — чорним», «Растафарі — педарасти» і таке інше. Якщо сфокусуватися на них і на зеленій «Кортині», то в голову не лізуть думки про те, який же я причмелений: я, білий чоловік, їду найчорнішим гето Кінгстона. Гаф-Вей-Трі — теж не подарунок, але такого я ще не бачив. Проскакує думка, що тут і заблукати недовго, але я її відганяю. Вони летять на швидкості, і мені теж хочеться піддати газу, але ж на дорогу будь-якої миті може вибігти якась маленька школярка в синій формі.

Луїс тутешні дороги знає. Відчувається, що він не раз бував у цих місцях. Гадаю, багато-багато разів. Я тільки тепер виявляю, що моя нога тисне на газ, але свою машину я відчуваю добре; відчуваю, як трясуться руки на кермі, а автівку кидає то ліворуч, то праворуч, одного разу довелось навіть перестрибнути через відкритий люковий отвір. Авто підплигує на вибоїнах, треться об дорогу, скреготить. Зелений автомобіль то виникає, то зникає з поля зору, ховається за рогом і з’являється знову, коли за три-чотири машини вигулькую я. Боже, сподіваюся, він мене не намагається скинути з хвоста? Я вже майже сказав собі: «Треба валити звідси», — відчував, що треба, але передумав.

Ми їдемо якимось шосе — ще одна дорога, що я її в очі ніколи не бачив. Будинки тут ще дрібніші, ще більше оцинкованих і убогіших, а люди зовні прямують у той же бік, куди їде зелена автівка. Обабіч шляху здіймаються пагорби. Ці пагорби заввишки з двадцять футів, і я починаю розуміти, що це таке. Гори і гори сміття, навіть не гори — а дюни і дюни, так начебто Сахара раптом взяла й перетворила весь свій пісок на барахло та сміття. Дим тут густий і кислий, немов горять трупи тварин. Люди лазять по сміттєвих дюнах, навіть тих, що тліють, риються в усьому цьому непотребі й набивають чимось свої чорні пластикові мішки. Про зелений автомобіль я майже забув.

Одна за одною спливають хвилини. Дюни зі сміття тягнуться без кінця-краю, а вервечка людей на них усе наповнює свої чорні мішки. Зелений автомобіль уже зник. Я зупиняю машину, розмірковуючи, що робити? Просто переді мною дорогу перебігають двоє хлопчаків, і моя рука тягнеться до приладової панелі. Може, мені варто вийняти пістолет і принаймні запхати його за пазуху? Серце б’ється часто-часто. Що я тут, у біса, роблю? Повз проходять ще двоє юнаків, потім жінка, слідом зграя чоловіків та жінок, хлопчиків та дівчаток — спереду і позаду автомобіля; чоловіки та жінки йдуть човгаючи, а дітлахи — прискоком і підстрибом, і кожен несе з собою чорний мішок. Хтось ударяє автівку, і я підстрибую на сидінні, ривком відчиняючи бардачок, щоб можна було щомиті вихопити звідти пістолет.

Лиш Богу відомо, скільки ще минає часу, перш ніж я нарешті знову тисну на газ. На дорозі, як і раніше, жодної машини, хоча це шосе; з одного боку тут скелі, а з другого — море. Повз мене проїжджає лише білий «Датсун», за кермом якого — чорношкірий з азійськими розкосими очима; він висовує з вікна голову й озирає мене. Міг би присягнутися, що він похмуро супився, що взагалі-то дивно: ми з ним ніколи не були знайомі. Ледве я встигаю наблизитися до повороту ліворуч, як звідти зненацька, немов з нізвідки, вилітає зелена «Кортина» і лупить мене в бік. Я вдаряюся лобом об кермо, а тоді шиєю — об підголівник. Першим з «Кортини» виходить Кубинець (принаймні мені здається, що це Кубинець). Він підбігає до моєї автівки з пістолетом напоготові й упирає мені його під щелепу.

— Стривай, я його знаю. Це один з ваших, — каже він.

— Що? Оце так срань... Діфлоріо? Що за фіґня? Діфлоріо, що за перегони-переслідування?

Вони обидва голосно наполягають на тому, щоб відвезти мене до лікаря, хоча зі мною нічого страшного не сталося. У державній лікарні Кінгстона мені накладають на лобі шви, а я намагаюся не звертати уваги на юрмисько людей у коридорах, а також на сліди крові та ще чогось на підлозі. Лікар навіть не визнав за потрібне зняти з себе хірургічну маску. Я хочу лише одного — поїхати звідси, та ось біда: я не пам’ятаю, як сюди втрапив. Не можу до пуття згадати навіть після того, як бачу біля реєстратури Луїса Джонсона, що незворушно читає газету побік якоїсь чорношкірої жінки.

— Де мій автомобіль?

— Солоденький, тебе підлатали? Маленькому стало легше?

— Мій автомобіль, Джонсоне.

— Не ’наю, десь у гето. Його вже, певно, повністю розібрали на гвинтики.

— Кумедно, Джонсоне. Дуже кумедно.

— Зі мною їхав лас Касас, він і відігнав його до посольства. Все чудово. Доведеться дружині, правда, пояснювати, але авто не так щоб геть розбите.

— Якого чорта, Джонсоне?

— А що я можу сказати, солоденький? У мене хтось висне на хвості, і я вирішую, що треба б цього

1 ... 72 73 74 ... 247
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Коротка історія семи вбивств», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Коротка історія семи вбивств"