Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Дим і попіл, Абір Мукерджі 📚 - Українською

Читати книгу - "Дим і попіл, Абір Мукерджі"

58
0
04.07.24
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Дим і попіл" автора Абір Мукерджі. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 73 74 75 ... 79
Перейти на сторінку:
люті, але можеш мені повірити, видовище це не з приємних. Він чекає на нас за п’ять хвилин, і якщо ми не з’явимось, він розлютиться і захоче знати, чому так сталося. Тож якщо не хочеш провести решту свого військового життя за чищенням нужників, дозволь нам із колегою проїхати.

Коли я все пояснив, він швидко усвідомив, що мудро було б задовольнити моє бажання. Відступив і, кивнувши, махнув усередину, але ми з Не Здавайся уже крокували коридором.

Перестрибуючи через сходинки, ми піднялися на третій поверх, добігли коридором до великого кабінету, в якому розташувався «Відділ Н». Доусон був на місці: з люлькою в руці, в оточенні трьох своїх людей, він схилився над малою, що лежала на столі.

— Де принц?

Доусон підняв голову.

— Віндгеме,— роздратовано буркнув він.— Ви як той реп’ях...

Договорити він не встиг, бо вікна кімнати завібрували від вибуху.

Я кинувся до вікна. Завила сирена повітряної тривоги. З найближчої будівлі повалив стовп сіруватого диму, долинули крики, такі ж, які я востаннє чув на бойовищі у Франції.

Доусон уже стояв поруч зі мною.

— Іприт,— сказав я.— У місті підірвали димові бомби. А це по-справжньому. Ґурунг полює на принца.

Люлька Доусона впала на підлогу. Він похитав головою, не маючи ані бажання, ані змоги усвідомити факти.

— Як? Як він пробрався всередину?

— Немає часу пояснювати,— відрізав я.— Зараз ми мусимо подбати про принца.

— Він у резиденції старших офіцерів. Це один із будинків біля брами Святого Георгія,— пояснив Доусон, доки ми спускалися сходами й вибігали з будівлі.

Я застрибнув у авто, Доусон зайняв пасажирське сидіння.

— Нам потрібні протигази,— сказав я.

Не Здавайся з Алленбі, людиною Доусона, сіли на заднє сидіння.

Доусон указав напрямок.

— Склади біля каплиці Святого Патрика.

Підтвердження тому, що саме це і є справжньою атакою, довго чекати не довелося. Сцена нагадувала поле битви. Люди в протигазах несли бідолашного сипая, чиї очі були закриті імпровізованою пов’язкою, сорочка була розстебнута до талії, відкриваючи жахливі пурпурові опіки. Він корчився від болю, і ми ще довго чули його крики, доки їх не заглушило виття сирен. Ми проминули й інших: поранених, що могли ходити, командири виводили до вантажівок, і ті швидко кудись їхали, як можна здогадатись, до лазарету.

Війська з’юрмилися біля складу зброї, і стривожений лейтенант намагався навести лад. Ще якийсь сержант зі своїми людьми були зайняті розподілом засобів захисту. Доусон з Алленбі вискочили з авто, пробігли в голову черги й повернулися з п’ятьма протигазами — по одному кожному з нас і ще один для принца. Щойно вони сіли, пролунав другий вибух. Я озирнувся на Доусона.

Він простягнув мені протигаз.

— Це в районі офіцерської резиденції,— сказав він.

— Ґурунг здогадався, де принц,— кивнув я.

Добрі новини, якщо можна їх так назвати,— він випереджає нас лише на кілька хвилин. Я натягнув протигаз і повернув автомобіль у напрямку вибуху.

Ми в’їхали в білий туман, густу завісу отруйного газу, проїхали повз обгорілих людей, які тікали звідти.

Спілкуватися в протигазі було важко, тож Доусон жестами показував, у якому напрямку рухатись. Він підняв руку й наказав мені зупинитись біля непримітного триповерхового будинку. Ми вийшли й кинулися до входу. Біля відчинених дверей лежали долілиць двоє чоловіків. Не Здавайся нагнувся над одним і помацав пульс, тоді торкнувся грудей іншого. Підвів очі й підняв руку, пальці в нього були в крові.

Вартових застрелили. Я витяг револьвер, Доусон і Алленбі теж. Не Здавайся підхопив гвинтівку одного з убитих і приєднався до нас. До будівлі потрапило не так уже й багато газу, і, опинившись в коридорі, Доусон зняв протигаз.

— Як йому вдалося застрелити охоронців? — запитав він.— Вони отримали наказ не пропускати всередину гуркхів.

— На ньому був протигаз,— завважив я.— Звідки їм знати, що це гуркх?

Доусон похитав головою.

— Це ж мої люди. Вони мусили б насторожитись, щойно він підійшов.

— Розслідування може зачекати,— зупинив його я.— Де принц?

— На верхньому поверсі,— вказав він на сходи.

Пролунав постріл, і штукатурка за моєю головою бризнула в різні боки. Стріляли згори, зі сходів.

Ми розбіглися, сховавшись хто де зміг. Іще один постріл. Я спробував установити місцерозташування стрілка.

— Схоже, ми його знайшли,— крикнув я Доусону.— Чи можна потрапити нагору якось інакше?

— Є ще сходи з кожного торця будинку,— відповів той.

— Ви з Алленбі піднімайтеся з одного боку. Охороняйте апартаменти принца,— сказав я.— Не забувайте, ми маємо справу з Ґурунгом.

Військова розвідка кинулася коридором, а я повернувся до Не Здавайся. Сержант сховався за одвірком.

— Зможете відволікти його?

Замість відповіді Не Здавайся вистрілив угору, в напрямку сходового майданчика на другому поверсі.

— Добре,— кивнув я. Ґурунг відповів черговим залпом. Я приготувався підводитись.— Будьте готові прикрити мене вогнем.

Не Здавайся вистрілив.

— Ви куди?

— Хочу перехитрити його,— відповів я.— Готові?

Сержант кивнув і дав два залпи. Я підхопився й побіг коридором, який привів мене до сходів з боку, протилежного тому, куди попрямували Доусон з Алленбі. Ґурунг побачив мене, і в стіну за моєю спиною вдарилась куля.

Я дістався коридору і побіг. Двері обабіч були відчинені, кімнати порожні. Позаду знову залунали постріли. Я добіг до дверей в кінці і вибіг на сходи, кинувся на другий поверх.

Легенько штовхнув двері, сподіваючись, що вони вели до коридору, який спрямує мене до центральних сходів, де засів Ґурунг. Я визирнув і побачив його з гвинтівкою в руках. Він лежав на животі і стріляв униз, у Не Здавайся.

Я тихенько прокрався коридором із револьвером напоготові, сподіваючись, що Ґурунг надто зайнятий, щоб мене помітити, і сховався за першими відчиненими дверима. З відносної безпеки кімнати я просунув голову в коридор. Ґурунг так і лежав на підлозі футів за тридцять від мене, не більше.

Я зробив вдих, підняв револьвер і вийшов до коридору.

— Кидайте зброю, Ґурунгу! — крикнув я.

Гуркх блискавично обернувся, одним плавним рухом перекотився на бік і наставив на мене свою гвинтівку. Натиснути на курок він не встиг; я вистрілив і влучив йому в ногу. Він скрикнув від болю й несподіванки, але опанував себе і стрельнув у відповідь. Я пірнув за двері; він вистрілив ще раз, і з дверної рами посипалися тріски. Більше нічого він зробити не встиг, бо пальнули з першого поверху.

Я висунувся в коридор і вистрелив,

1 ... 73 74 75 ... 79
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Дим і попіл, Абір Мукерджі», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Дим і попіл, Абір Мукерджі"