Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Дим і попіл, Абір Мукерджі 📚 - Українською

Читати книгу - "Дим і попіл, Абір Мукерджі"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Дим і попіл" автора Абір Мукерджі. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 74 75 76 ... 79
Перейти на сторінку:
але не влучив. Ґурунг, лишаючи за собою кривавий слід, поповз до однієї з кімнат. Я випустив іще одну кулю. Цього разу вона знайшла свою ціль, влучила йому в груди. Гвинтівка випала з його руки. Я наблизився, не відводячи револьвера від його голови, відштовхнув зброю ногою. Він був іще живий, я чув його уривчасте дихання. Гукнув до Не Здавайся, який уже піднімався сходами:

— Подивіться, чим можна йому допомогти. Я до Доусона.

На третьому поверсі пролунали два вистріли, тоді ще один.

Ми з Не Здавайся з жахом перезирнулися.

Ґурунг ворухнув губами.

— Ви спізнилися,— прохрипів він і закашлявся кров’ю.

Сходи перед моїми очима попливли, знизу живота почав підніматися чорний жах. Якщо Ґурунг тут, хто стріляє вгорі?

— Лишайтеся тут,— крикнув я і кинувся до сходів.— Не дайте йому померти!

Майданчик третього поверху нагадував поле бою. На підлозі лежало троє чоловіків в одностроях, убиті. Двом перерізали горлянки, третій лежав долілиць, спина його була пошматована численними колотими ранами. Переступивши через тіла, я рушив у напрямку, з якого лунали постріли. Знайти кімнату принца було неважко. На підлозі лежало двоє мертвих охоронців, поруч із ними сидів Алленбі з діркою в голові.

Усередині хтось розмовляв. То була явно не бесіда, радше безладний монолог.

Не опускаючи револьвера, я зробив крок у відчинені двері. Доусон лежав на канапі, поранений і непритомний, але це була найменша з моїх турбот. Переді мною стояв британський офіцер в однострої і цілився в голову принца, який опустився перед ним навколішки. Щоки офіцера були мокрими; схоже, він намагався щось пояснити своєму полоненому. Втім, принц його не слухав. Обличчя його блищало від поту, його ніби контузило: людина явно не усвідомлювала, що відбувається навколо.

Я знав цього офіцера й мимоволі ступив уперед. Я бачив його сьогодні вранці, переважно в бінокль.

— Маꥳре? — Я не вірив власним очам.

Він обірвав свій монолог і повернувся до мене. Очі його налилися кров’ю і палали божевіллям.

— Не наближайтеся, Віндгеме. Попереджаю, що вб’ю його.

У щирості директора шпиталю я не сумнівався.

— Опустіть зброю, полковнику,— спокійно промовив я.— Ми можемо все владнати.

Він хрипко розреготався.

— Трохи запізно, вам так не здається?

— Навіщо ви це зробили?

— З тієї ж причини, що й Ґурунг: отруйний газ забрав життя і мого сина, не лише його. Я бачив, як помирає в агонії його син,— у моєму шпиталі. Хлопець отримав такі опіки, що його не можна було впізнати. Його вбив експеримент, який проводили під моїм наглядом. Відтоді я тисячу разів пережив ту смерть. Ви колись бачили, як хлопці помирають від іприту, Віндгеме? Мій хлопчик страждав так само. Хтось мусить за це заплатити.

— Ви вже помстилися,— сказав я.— Данлопу, іншим. Вони мертві. Більше нікому не потрібно вмирати.

— Помстився? Чи відомо вам, що таке втратити сина? А королю? Авжеж ні! — Він схопив принца за шию і тряхнув.— Цей малий покидьок навіть на фронті не був. Він надто цінний, щоб ризикувати його життям! Але для мого хлопця було цілком нормальним служити й загинути. І чиїм іменем, як ви вважаєте, прикривалися м’ясники на кшталт Данлопа, створюючи свою мерзенну зброю? Все це робили заради короля та країни! Тож король відчує мій біль — біль батька.

Чоловік явно був не в собі, збожеволів від горя. Принца він не відпустить. У всякому разі доки в його тілі лишатиметься хоч краплина сили. Я міцніше стиснув револьвер. Завів палець на курок.

Він помітив, що моя рука напружилася, і зробив крок убік, відкривши металевий циліндр з імпровізованим спусковим механізмом з одного боку, до якого була прив’язана мотузка. Остання з викрадених каністр.

Доволі довгий час я намагався вгадати його наступні дії, проаналізувати їх, побачити, чи можу я щось зробити, але правда полягала в тому, що він тримав пістолет біля скроні принца Уельського, не лишаючи мені жодного шансу. Одним швидким рухом він смикнув мотузку, тоді переставив пістолет від чола принца до власного й натиснув на гачок. Пристрій на циліндрі з тріском спрацював, тієї ж миті бездиханне тіло Маꥳра вдарилось об підлогу. Просочилася цівочка жовтуватого диму, попливла кімнатою.

Я інстинктивно кинувся вперед. Зірвавши з гачків важку завісу, я накинув її на каністру, тоді схопив принца, який зігнувся навпіл, зайшовшись у кашлі, і витяг його з кімнати.

— З вами все гаразд, Ваша Високосте? — запитав я.

Принц, не припиняючи кашляти, підняв голову й кивнув.

Лишивши його в коридорі, я зробив глибокий вдих і повернувся до кімнати, цього разу рятувати Доусона. Легені у мене мало не вибухнули від болю, доки я волочив пораненого головного шпигуна в коридор. Нарешті я повернувся й зачинив двері.

Майор утратив багато крові.

— Допоможіть мені спустити його сходами,— попросив я принца, і, притримуючи Доусона з обох боків, ми спустилися на майданчик другого поверху, де Не Здавайся перев’язував рани Ґурунга.

Наступні кілька хвилин минули як у тумані, і в пам’яті лишилися тільки розрізнені образи: я допомагав принцу Уельському надягати протигаз; надяг свій; довіз його до найближчого вартового; послав до офіцерської резиденції загін солдатів у протигазах і медиків. Минула година, перш ніж усе заспокоїлося.

Нас із Не Здавайся лишили, щоб допитати. Не в підземеллі, куди кинув мене Доусон два дні тому, а в приємному кабінеті, обшитому дерев’яними панелями, з товстими килимами та портретом імператора на стіні. Не Здавайся чекав у приймальні, а вельми люб’язний тип на прізвище Сміт з акуратно зачесаним на проділ волоссям та в бездоганно випрасуваному костюмі ввічливо розпитував мене, хоча й значно довше, ніж потрібно, враховуючи, що ми на одному боці. Він назвав це звітом, хоча я й не міг багато розповісти, з оглядом на те, що й сам лише намагався все осмислити. Сказав, що ліпше розпитати снайпера Лакхімана Ґурунга, який, коли я його бачив востаннє, був і досі живий і якого, якщо вірити Не Здавайся, повезли під вартою до лазарету за п’ять хвилин після майора Доусона. У кінці звіт перетворився на застереження. Нам з Не Здавайся недвозначно дали зрозуміти, що ми ні з ким не можемо обговорювати те, що сталося, навіть один з одним.

— Чи можемо ми щось для вас зробити, капітане? — поцікавився Сміт, завершивши розмову.

— Мені б хотілося якомога скоріше допитати снайпера Ґурунга,— відповів я.— Він потрібен нам у зв’язку з серією убивств у Калькутті

1 ... 74 75 76 ... 79
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Дим і попіл, Абір Мукерджі», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Дим і попіл, Абір Мукерджі"