Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Облога та штурм, Лі Бардуго 📚 - Українською

Читати книгу - "Облога та штурм, Лі Бардуго"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Облога та штурм" автора Лі Бардуго. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 73 74 75 ... 112
Перейти на сторінку:

Ми не марнували часу в ризниці. Кілька книжок на полицях виявилися розчаруванням — просто купка старих псалтирів із крихкими пожовклими сторінками. Єдине, що там було цікавого, — велетенський триптих за вівтарем. На трьох великих панелях різнобарвно зобразили тринадцятьох Святих із доброзичливими обличчями. Декого я впізнала з «Історії Санктія»: Лізабета з кривавими трояндами, Петір із розпеченими стрілами. А ще був Сан-Ілля з нашийником, путами й розірваними ланцюгами.

— Жодних тварин, — зауважив Мал.

— Наскільки я бачу, його ніколи не зображали з підсилювачами, лише з кайданами. Єдиний виняток — «Історія Санктія».

От тільки я не розуміла чому.

Більша частина триптиха збереглася в доброму вигляді, лише панель з Іллею постраждала від води. Обличчя Святих майже повністю ховалися під пліснявою, а вологий запах цвілі перебивав усе навкруги. Я затиснула носа рукавом.

— Мабуть, дах десь протікає, — зауважив Мал. — Тут справжній безлад.

Мій погляд окреслив обличчя Іллі під запліснявілим гримом. Черговий глухий кут. Не хотілося визнавати цього, але я покинула всі сподівання. І знову відчула той потяг, голу шкіру на зап’ясті. Де жар-птиця?

— Ми можемо залишитися тут на цілий день, — сказав хлопець, — але він не заговорить.

Я розуміла, що він дражниться, однак відчула, як голочкою вколола злість, хоча й сама не розуміла, на нього чи на себе саму.

Ми розвернулися, щоб повернутися коридором до виходу, і я рвучко застигла. У мороці біля дверей, усівшись на лавицю в затінку, на мене чекав Дарклінґ.

— Що таке? — запитав Мал, прослідкувавши за моїм поглядом.

Я абсолютно нерухомо чекала. «Побач його, — подумки благала я. — Будь ласка, побач його».

— Аліно, щось не так?

Я вп’ялася нігтями собі в долоню.

— Ні, — сказала. — Як гадаєш, слід ще раз перевірити ризницю?

— Вигляд у неї був не надто перспективний.

Я змусила себе всміхнутися й рушити далі.

— Напевно, ти правий. Я просто видаю бажане за дійсність.

Коли ми пройшли повз Дарклінґа, він повернув голову й оглянув нас. Притиснув до вуст палець, а тоді нахилив голову, насмішкувато вдаючи, наче молиться.

На свіжому повітрі, подалі від цвілого запаху каплиці, мені трохи покращало, та мозок мало не закипав. Це сталося знову.

У Дарклінґа не було рубців на обличчі. Мал його не побачив. Це мало б означати, що він не справжній, просто якесь видіння. Але тієї ночі у своїх покоях він торкнувся мене. Я відчула його пальці на щоці. Яка галюцинація здатна на таке?

Увійшовши з Малом до лісу, я здригнулася. Невже це був якийсь прояв Дарклінґових нових сил? Я жахалася гадки, що він міг якимось чином прокласти собі шлях до моїх думок, та альтернатива була значно гіршою.

«Ти не можеш задурно порушувати правила цього світу». Я притиснула до себе руку, відчуваючи, як луска морського батога дряпає шкіру. «Забудь про Морозова і його божевілля». Можливо, я просто втрачала глузд.

— Мале, — заговорила, не знаючи, що саме збираюся сказати, — третій підси…

Він притиснув палець до губ, і його жест так нагадував Дарк­лінґів, що я мало не зашпорталася, та наступної миті почула шурхіт, і з-за дерев вийшов Васілій. Незвично було бачити принца за межами Ґранд-Палацу, і на мить я просто застигла. Потім оговталася від подиву і вклонилася.

Васілій відповів мені кивком, а Мала проігнорував цілковито.

— Мой царєвіч, — привіталася я.

— Аліно Старкова, — всміхнувся у відповідь принц. — Сподіваюся, ти подаруєш мені хвилинку свого часу.

— Звичайно, — відповіла я.

— Я буду в кінці стежки, — повідомив Мал, кидаючи на Васілія підозріливий погляд.

Принц дивився, як хлопець віддаляється.

— Дезертир ще не зрозумів, де його місце, правда ж?

Я прикусила язика, стримуючи розлючену відповідь.

— Що я можу зробити для вас, мой царєвіч?

— Будь ласка, — попросив він, — мені більше подобатиметься, якщо ти називатимеш мене Васілієм, принаймні коли ми наодинці.

Я кліпнула. Раніше мені ніколи не доводилося залишатися з принцом на самоті, та й зараз цього не надто хотілося.

— Як ти влаштувалася в Маленькому Палаці? — поцікавився він.

— Дуже добре, дякую, мой царєвіч.

— Васілій.

— Не знаю, чи гоже мені так неофіційно звертатися до вас, — шанобливо відповіла я.

— А до мого брата ти звертаєшся на ім’я.

— Ми з ним познайомилися за… незвичних обставин.

— Я знаю, він уміє бути дуже чарівним, — повів далі Васілій. — Але тобі слід знати, що також він дуже оманливий і дуже розумний.

«Це, безумовно, правда», — подумала я, та вголос сказала лише: — У нього незвичний розум.

Принц фиркнув.

— Якою дипломатичною ти стала! У тобі є щось дуже свіже. Не сумніваюся, що з часом, попри скромне минуле, ти навчишся поводитися зі стриманістю та елегантністю справжньої шляхтянки.

— Маєте на увазі, навчуся стуляти пельку?

Васілій несхвально шмигнув носом. Мені слід було закінчувати цю бесіду, доки я не образила

1 ... 73 74 75 ... 112
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Облога та штурм, Лі Бардуго», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Облога та штурм, Лі Бардуго» жанру - 💛 Фентезі:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Облога та штурм, Лі Бардуго"