Читати книгу - "451° за Фаренгейтом"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
18
Швайцер Альберт (1875–1965) — німецько-французький мислитель. Лауреат Нобелівської премії миру (1952).
19
Пейн Томас (1737–1809) — американський просвітитель.
20
Макіавеллі Нікколо (1409–1527) — італійський мислитель, письменник.
21
Рассел Бертран (1872–1970) — англійський філософ, громадський діяч.
22
Статус кво (лат.) — становище, що існувало або існує в якийсь визначений момент. Образно — щось незмінне, застигле.
23
Що відбувається? (ісп.)
24
До побачення, сеньйоре, до побачення, сеньйоро (ісп.).
25
Зади (фр.).
26
На лівому березі Сени в Парижі розташовані учбові й культурні заходи — Сорбонський університет, Колеж де Франс, Латинський квартал тощо.
27
Стайн Гертруда (1874–1946) — американська письменниця, представниця формально-експериментального підходу до письма.
28
Дуже дивний (ісп.).
29
Мати Божа! (ісп.).
30
Так, так (ісп.).
31
Дівчина (ісп.).
32
Лялька, що зображає хлопчика (ісп.).
33
Що? (ісп.).
34
Босх Хієронімус (прибл. 1460–1516) — нідерландський художник. Поєднував у своїй творчості елементи фантастики, фольклору і реалізму.
35
Соус із м’яса, риби, фруктів чи овочів, приправлений різними прянощами.
36
Ді Маджо, Бейб Рут — знамениті американські бейсболісти.
37
Ніколи! (англ.). Натяк на знаменитий вірш Едгара По “Крук”.
38
Четверте липня — День незалежності, національне свято США.
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «451° за Фаренгейтом», після закриття браузера.