Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Без крові. Така історія 📚 - Українською

Читати книгу - "Без крові. Така історія"

293
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Без крові. Така історія" автора Алессандро Барікко. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 73 74 75 ... 82
Перейти на сторінку:
обабіч дороги.

— Ви б такого ніколи не скоїли.

— Ви мене не знаєте.

Чоловік усміхнувся. Було помітно, що особливого бажання розповідати він не має і в той же час йому кортіло це зробити.

— Слухаю, — мовила жінка.

Тож він розповів.

— Це все через той щоденник. Знаєте, у певну мить вона почала вести щоденник. Власне, це був і не зовсім щоденник. Щось із записаного там ставалося насправді, але все інше — було неправдою. Вона сама все вигадувала. Не знаю, як вам це пояснити. Вона вигадувала свої вчинки чи те, що ми буцімто робили разом. І все це було неймовірним. Це був наш прихований бік, навіть найгірші його прояви. Знаєте, що таке «прихований бік»?

— Так.

— Усе це було записано в щоденнику. Вона писала в ньому майже кожного дня і залишала повсюдно. Навмисно, щоб я прочитав його. І я читав. А потім клав на місце. Ми ніколи про це не говорили, але обидва знали. Так тривало якийсь час. У цьому було щось більше, ніж спати разом чи кохатися. Було щось дуже особисте, розумієте?

— Так.

— Я відчував, що ми ніби заручені. А потім був той вечір із шкарпетками і трусами й всім іншим. Наступні кілька днів усе було, як і зазвичай. Але одного дня, коли вона була на уроках, я взяв щоденник і прочитав там, що я пішов. Що я зник, не сказавши ні слова, залишивши фургончик з ключами в замку і всіма фортеп’яно всередині. Потроху мені почало це видаватися дивним, хоч я і не брав цього близько до серця. Одначе кілька днів по тому в щоденнику й далі писалося, що я не з’явився. А в кінці було написано, що я пішов назавжди, що я звільнився і зник без жодних пояснень. Тоді я все втямив. Я зробив усе достоту так, як було написано в щоденнику. Я пішов тією ж дорогою, що була описана в щоденнику, і зробив це саме в такий спосіб. Я звільнився з роботи і, без жодного слова, зник у безвісті. Ось так усе і скінчилося.

— І ви з нею більше не зустрічалися?

— Ні.

— Але ж це безглуздя.

— Відверто кажучи, я гадав, що колись, у якийсь спосіб, вона дасть мені зрозуміти, яким мав бути наступний крок. Я сподівався, що у неї все під контролем і одного дня ми знову возз’єднаємось. Безперечно, після тієї останньої сторінки в щоденнику мала бути і наступна, вона її напише, а я прочитаю. Я вбив собі в голову, що треба лише почекати, а вона про все подбає. Але ж ні, усе сталося не так, як гадалося.

— І вона більше не давала про себе знати?

— Ні.

— Можливо, вона шукала вас, але не знайшла.

Чоловік усміхнувся.

— Може, й так.

— Як це «може»? Хіба ви не лишили для неї по собі якийсь слід, щось таке, за допомогою чого дівчина могла б вас знайти?

— Не знаю. Може, лише одно, багато років по тому. Якось я дещо для неї залишив з моїх речей в єдиному місці, куди б вона могла приїхати, шукаючи мене.

— І що ж ви їй залишили?

— Усе своє життя, — відповів чоловік.

— Тобто?

— Ні, це надто довго пояснювати.

— То поясніть.

Чоловік простягнув руку і на мить доторкнувся нею жінчиного обличчя, а потім поклав її на стіл, на руки нової знайомої.

— Справді, то дуже довга історія, не змушуйте мене розповідати її.

Жінчині руки лежали непорушно в його долонях.

— Може, вона не була справжньою жінкою вашого життя. Знаєте, ймовірно, то була лише примхлива дурепа, яка до того ж приховувала свою фригідність.

— Ні, вона зовсім не була такою.

Потім він сказав, що вона, безсумнівно, була жінкою його життя.

— І чому ж?

— Бо була поганою. Вона була божевільна, зла і геть неправильна. Ця жінка була справжньою, якщо ви розумієте, про що я. Вона — дорога, сповнена безглуздих поворотів, що йшла у відкрите поле і навіть не замислювалась, чи судилося їй повернутися. Вона навіть не знала, куди йде її путь.

Він на мить замовк.

— Вона була однією з тих доріг, на якій хочеш загинути.

Вони сиділи, тримаючись за руки, і чоловік розповідав щось про себе. Про щось, що йшло з глибин, з найпотаємніших куточків його єства.

— Справа в тому, що в мене ніколи не було іншого вибору, окрім як бути гарним хлопчиком. Я усвідомив, що в цьому полягає шлях до порятунку себе.

Здавалось, він шукав щось очима в повітрі.

— Але, може, це й неправильно, — промовила жінка.

Вона витягла свою руку з його долоні. Заправила прядку на потилицю. Їй було ніяково через усе це. Їй подобалося, але вона почувалася спантеличеною. У тиші з радіо лунали звуки повільної музики. Вона цілком серйозно подумала, а чи не запросити чоловіка на танець. Щоб утриматися від спокуси, вона спитала перше, що спало на думку.

— Ви якось дивно говорите, тобто, з дивним акцентом.

— Я довго жив у Англії, тож у вимові залишився певний СЛІД.

— Ви знаєте англійську?

— Так, я її вивчив.

— У кінці війни, я чула, як нею говорили солдати, американські солдати. Вони мені страшенно подобались.

— То гарна мова.

— А скажіть-но мені щось англійською.

— Що вам сказати?

— Обирайте самі. Що схочете.

— Its great to be here.[16]

— Як гарно. Повторіть ще.

— So nice, you are so nice, and its so great to be here with you.[17]Жінка всміхнулася, взяла келих і відпила ковток вина.

— А ви схожі на справжнього американця. Скажіть, скажіть мені ще щось.

Чоловік усміхнувся і похитав головою на знак незгоди.

— Ну ж бо, скажіть ще щось, ще однісінький раз і все.

— Не знаю, — відповів. Потім промовив: — «Let me kiss you and hold you in my arms». Це рядок з однієї пісні, що була дуже популярною в Англії відразу по війні.

— Про що в ньому говориться?

— Що це — гарне місце і тут почуваєшся добре.

Жінка всміхнулась. Вираз її обличчя став серйозним. Але не надто.

— Ні, скажіть, що ці слова означають насправді.

Чоловік на мить замислився. Потім промовив.

— «Дозволь себе поцілувати і стиснути в обіймах».

Він сказав це спокійно, проте, дивлячись просто в її очі.

Жінка всміхнулася й інстинктивно відкинулася на спинку стільця.

Потім звела очі на вікно. Потім знову поглянула на чоловіка й усміхнулася йому.

— Ви не покуштували фруктів.

— А й справді.

— Може, тоді саме час випити по склянці лікеру, як гадаєте?

— Так, залюбки.

1 ... 73 74 75 ... 82
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Без крові. Така історія», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Без крові. Така історія"