Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Волден, або Життя в лісах 📚 - Українською

Читати книгу - "Волден, або Життя в лісах"

987
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Волден, або Життя в лісах" автора Генрі Девід Торо. Жанр книги: 💙 Сучасна проза / 💛 Наука, Освіта. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 73 74 75 ... 96
Перейти на сторінку:
часу подоїти цілу череду корів, але чоловік з міста не з'являвся на обрії.

Зимові тварини

Надійно замерзши, ставки дарували не лише нові, коротші шляхи до різних точок, а й нові види з плеса на знайомі пейзажі навколо. Я часто катався Флінтовим ставом на човні чи ковзанах, однак тільки коли перейшов його по снігу пішки, зрозумів, який він несподівано широкий і химерний — на думку спало море Бафіна. На тому кінці снігової рівнини, де я, здається, доти ще не бував, здіймалися лінкольнські пагорби, а вдалині повільно просувалися рибалки зі своїми вовкуватими псами, мов мисливці на тюленів чи ескімоси. Відстань на кризі визначити складно, тож за туманної погоди, коли рибалки й так скидалися на казкових істот, годі було сказати, велети вони чи пігмеї. Я обрав цей шлях, коли якогось вечора рушив прочитати в Лінкольні лекцію, і між моєю хатиною й лекторієм не ступив на жодну дорогу й не пройшов повз жодну людську оселю. На Гусячому ставку, повз який пролягав мій шлях, жила колонія ондатр: їхні помешкання височіли над кригою, але самих тваринок не було видно. Натомість Волден зрідка засипало снігом, лише подекуди утворювалися неглибокі замети, а що він слугував моїм двором, я міг вільнісінько прогулюватися, навіть коли навколо снігу намітало зо два фути, а селяни не потикалися за межі своєї вулиці. Там, удалині від сільських вулиць, де тишу лише зрідка порушували дзвоники на санях, я ковзався й катався, як той лось на добре втоптаній галявині, а наді мною вгиналися під вагою снігу наїжачені бурульками дуби й поважні сосни. Що ж до звуків зимових ночей, а часом і днів, то з незнаної далечіні до мене долинав тужливий, але мелодійний крик неоарктичної сови — такий звук могла видавати мерзла земля, якби хтось зачепив її плектром, і я з часом призвичаївся до цієї lingua vernacula Волденського лісу, хоча ніколи й не бачив, як птаха пугукає. Я чув цей звук майже щоразу, як прочиняв двері зимового вечора; перші склади лункого пугу-пугу звучали як «духу», й інколи на тому першому «пугу» крик уривався. Одного вечора на початку зими, коли ставок іще не замерз, близько дев'ятої години зненацька заґелґотали гуси, й коли я підійшов до дверей, то побачив, що вони летять дуже низько над домом, а шум їхніх крил відлунював у лісі, як буря. Вони пролетіли над ставом і рушили на Фер-Гевен, мовби вирішили не спинятися тут, забачивши світло моєї хатини. Їхній капітан розмірено кричав попереду. Раптом десь дуже зблизька озвався вірґінський пугач — його ні з чим не сплутаєш, — і такого різкого й гучного голосу я зроду не чув у мешканців тутешніх лісів. Він відповідав гусям, висміював цих прибульців із Гудзонової затоки й доводив, що місцеві мешканці краще знають ці ліси й голос мають потужніший, і сміхом гнав їх за конкордські горизонти. Що хотіли сказати ті гуси, здіймаючи в цитаделі тривогу в нічну пору, присвячену мені? Невже вони думали, що я о такій порі вже сплю, що легень не маю чи гортані? Пугу, пугу, пугу! Цікавішого дисонансу я не чув. Але тонше вухо розчуло б і в ньому елементи гармонії, що їх доти не бачено й не чуто на цих рівнинах.

Чув я й рипіння льоду на ставку, моєму славетному конкордському сусідові, який тривожно крутився й вертівся в ліжку, розбурханий метеоризмом і поганими снами; будив мене й тріск землі у приморозки, такий гучний, наче хтось пригнав воза мені під двері, а на ранок у землі буде тріщина чверть милі завдовжки й третина дюйма завширшки.

Бувало, я чув, як у місячні ночі блукають настом лисиці, шукаючи куріпок чи іншу поживу: вони нервово й демонічно гавкали, як лісові пси, ніби намагалися потамувати якусь тривогу, чи хотіли виговоритися, чи рвалися до світла, чи мріяли стати звичайними псами, які вільно гасають вулицями; адже, враховуючи незбіги в епохах, чи ж не можемо ми припустити, що й серед тварин існує цивілізація, а не тільки серед людей? Мені вони видавалися примітивними людьми, що риють собі нори, завжди побоюються нападу і чекають на своє перетворення. Інколи лисиця, приваблена світлом, підходила до мого вікна, кидала хрипке лисяче прокляття й відступала.

На світанку мене зазвичай будила руда білка (Sciurus Hudsonius), яка гасала дахом і стінами хати, ніби її спеціально для цього відправили до мене з лісів. За зиму я викинув на сніг біля дверей зо пів бушеля недостиглої кукурудзи й залюбки спостерігав за рухами різних тварин, які стікалися до мого порога й цієї наживки. У сутінках і вночі приходили кролики й ласо обідали. Цілий день біля дверей сновигали руді білки, і їхні маневри мене дуже розважали. Спершу з дубів обережно спускалась одна білка, ривками пролітала настом, як листок, підхоплений вітром, робила кілька дивовижно швидких скоків в одному напрямку, не заощаджуючи енергії й поквапливо перебираючи задніми лапами, ніби побилася з кимось об заклад, а потім кілька скоків в іншому, долаючи не більш як пів рода щоразу; потім вона раптом робила непоясненний кульбіт і завмирала з кумедним виразом мордочки, ніби всі очі всесвіту були прикуті до неї, адже кожен рух білки, навіть у найбезлюднішому й найвіддаленішому закутку лісу, має такий вигляд, наче вона, як танцюристка, свідома існування глядачів. Білка завмирала й витрачала на марні роздуми більше часу, ніж знадобилося б, аби здолати всю ту відстань — ніколи не бачив, щоб білки спокійно крокували, — а тоді раптом, так що я не встигав і бровою повести, злітала на молоду сосонку й заводила свій монолог, схожий на звуки будильника. Білка картала своїх уявних глядачів, просторікувала і водночас зверталася до цілого всесвіту; підстав для такої балакучості не бачив ані я, ані, підозрюю, навіть сама білка. Нарешті вона доскакувала до кукурудзи, обирала качан і в той◦же тригонометричний спосіб дострибувала до найвищого гілля в моїй купі хмизу просто під вікнами, де й влаштовувалася на багато годин, вдивляючись мені в обличчя і час від часу здійснюючи вилазки по новий качан. Спершу білка їла пожадливо й розкидалася обгризеними лише наполовину качанами, потім ставала перебірливішою й починала гратися з їжею, скажімо, смакувала тільки серцевину зерняти. Інколи качан, що його необачна тварина притримувала однією лапкою, вислизав і падав на землю; тоді білка зиркала на нього з комічними сумнівами, ніби підозрювала, що в ньому чаїться життя, не знаючи, чи підіймати його, чи добути новий — а чи чкурнути; білка то розглядала кукурудзу,

1 ... 73 74 75 ... 96
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Волден, або Життя в лісах», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Волден, або Життя в лісах"