Книги Українською Мовою » 💛 Молодіжна проза » Володарка останньої фортеці, Анна Ліє Кейн 📚 - Українською

Читати книгу - "Володарка останньої фортеці, Анна Ліє Кейн"

563
0
06.11.23
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Володарка останньої фортеці" автора Анна Ліє Кейн. Жанр книги: 💛 Молодіжна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 75 76 77 ... 122
Перейти на сторінку:
10.4

Покоївка кивнула і стрілою вилетіла з кімнати. А я обернулася до пасинка. Не думаю, що дами Хаген опустяться до заподіяння шкоди дитині... але в той же момент я згадала, що цієї ночі розповідав Асгейр про холоднокровність Меріт, і рішуче присіла поряд з Коррадо:

- Милий, адже ти сміливий хлопчик?

На мене задумливо дивились чорні очі.

- Нам разом потрібно буде виїхати із палацу.

- Знову в пансіон? - у голосі хлопчика почулася відверта паніка і він упустив ганчірочку, якою зараз прибирав залишки фарби з полотна.

- Ні-ні, - поспішила я підняти руки в заспокійливому жесті. - Лише до вежі з годинником. А вже ввечері ми повернемось сюди. Мені дуже потрібно, щоб ти зараз дозволив Ромілді одягти себе і пішов зі мною. Ти зможеш?

Я з надією дивилася у чорні розгублені очі. Серце стискалося від жалю, коли я думала про те, що можна було ось так просто відправити свою дитину в пансіон, де з нею явно поводилися не найкращим чином, а потім замкнути в гостьовому крилі.

Коррадо щось обміркував, його губи ворушились у беззвучній розмові з самим собою, а потім він кивнув мені.

Я підвелася з полегшенням і вибігла в коридор, маючи намір гукнути Ромілду, але натрапила на іншу людину. У першу хвилину, побачивши мілаїрця, я здригнулася всім тілом, але відразу взяла себе в руки:

- Доброго дня, Арне.

- Добрий, світла леді. Ви тікаєте? - Бард схилив голову, а потім спробував заглянути мені за спину, в кімнату сина герцога, але я швидко закрила прохід власним тілом, мило посміхаючись.

- Ні в якому разі. Це лише тактичний відступ.

У коридорі з'явилася Ромілда, і я махнула їй, щоб підійшла. Жінка бігом кинулася до мене.

- Не заперечуватимете, якщо я складу вам компанію?

- Вам навіть все одно куди ми їдемо? - я підняла брову, а потім звернулася до служниці, що підбігла: - Одягни Коррадо, він поїде зі мною.

- Так, все одно. То ви дозволите, леді Резеда-Сандро?

Мені відверто хотілося відмовити. Нічого особистого, бард був мені навіть симпатичний, я знала всі його твори, і не лише ті, що перекладені ольдовійською. Але зараз хотілося просто втекти. Настрій псував і малюнок пасинка. Мені не давав спокою той, кого він чув у стінах. Всі довкола стверджували, що це лише плід уяви хлопчика, яка розігралася на тлі стресу. Але… уява не могла пошкодити щілину для ключа!

- Звичайно, Арне. Ви можете поїхати з нами. Але чи пустить вас Бертолдо у свою майстерню - вирішуватиме він, - повідомила я, коли виховання та страх перед загарбниками перемогли. Я вже й так нажила собі ворогів, сама не бажаючи того.

Ромілда вивела одягненого Коррадо, я взяла його за руку і хлопчик відразу притулився до мого боку.

Ми вирушили до виходу з палацу. На подвір'ї нас чекали Назаріо та Альба. Дівчина була одягнена в похідну сукню, плащ і тримала в руках теплу шаль для мене. А от Бруно був похмурий і вдягнений у свій звичний камзол. І я не побачила для нього осідланого коня, хоч констебль не любив їздити в каретах.

Коли я підійшла, подружжя вклонилося мені й Альба тільки підібгала губи, а Назаріо промовив:

- Фолкор від імені третього принца попросив мене підготувати до вечора ваші папери, леді Сандро. Тому їдьте до Бертолдо з Альбою. За мене не турбуйтесь. Там вас чекатиме Фредо, я послав за ним. 

Кольнуло легке засмучення від останньої фрази констебля, але я нічим себе не видала і смиренно схилила голову:

- Дякую, Назаріо.

Констебль дивно зиркнув на мілаїрця, що йшов за мною, але я жестом показала, що все гаразд і першою пройшла до карети. Влаштувалася на м'якому дивані, посадивши пасинка поруч із собою. Дитина злякано тулилася все ближче.

Альба напружено поглядала на Арне Йансе, але говорити в його присутності не наважувалася. Чоловік, трохи піднявши шторку, зацікавлено роздивлявся замок. Погляд його був чіпким і уважним, наче бард збирався все це запам'ятати та вкласти кожну деталь у свою баладу.

Коррадо раптом почав схлипувати та хитатися з боку в бік. Я безпорадно глянула на нього і спробувала обійняти за плечі, але хлопчик сіпнувся. О ні, тільки б не істерика, адже доведеться повертатися.

- Ви дуже сміливий, світлий лорде, - раптом заговорив Арне, розливаючи по салону карети свій мелодійний голос. Пасинок здивовано завмер, подивившись на чоловіка, а той раптом витяг зі своєї кишені якісь потерті картки. Я ошелешено спостерігала за тим, що відбувається, а Йансе продовжував говорити: - Пам'ятаєте ці картки? - Бард розкрив гарні картинки віялом і продемонстрував хлопчику. Той навіть закусив губу, витягаючи голову назустріч, щоб краще розглянути. – Ми вже розглядали їх, коли малювали з вами.

- Малювали? - я спохмурніла, стривожено глянувши на Альбу. Дівчина також була спантеличена поведінкою мілаїрця. Мене навсправжки почало турбувати те, що він говорив, але Арне дивився тільки на спадкоємця герцога:

- Яку картинку ви оберете сьогодні?

Коррадо відсторонився від мене, простяг руку і тицьнув пальчиком в одну з карт. Арне запам'ятав куди вказав хлопчик і витяг карту, змірявши поглядом:

- Сьогодні у вас далека дорога та щасливе повернення додому. Там на вас чекатимуть солодощі. Які ви любите, світлий лорде?

Ми з Альбою так само не втручалися, Арне чекав відповіді, і на мій подив дочекався. Коррадо заговорив повільно та монотонно:

– Люблю грушевий зефір. Мама приносить… – фраза так і зависла у повітрі не завершеною.

- Мамо… - з усмішкою повторив Арне і скосив на мене очі, але тут же повернувся до розмови, поставивши моєму пасинку нове запитання: - Як думаєте, світлий лорде, мамі сподобався її портрет, який ми намалювали?

Я тихо ахнула, усвідомивши чиєю рукою була виведена фраза у коридорі.

- Мама любить мої малюнки, - кивнув Коррадо, опускаючи голову, через що його голос звучав приглушено: - Але іноді спалює.

Погляд мілаїрця тепер затримався на моєму обличчі довше, і я не витримала:

- Деякі полотна Коррадо можуть бути неправильно сприйняті. Але навіщо ви це зробили? Я говорю про мій портрет. Як ви взагалі підбили на це дитину? І ... - я на мить заплуталася у своїх думках, але продовжила: - І як ви наважилися піти проти бажання Білого Кату?

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍
1 ... 75 76 77 ... 122
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Володарка останньої фортеці, Анна Ліє Кейн», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Володарка останньої фортеці, Анна Ліє Кейн"