Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Американські боги 📚 - Українською

Читати книгу - "Американські боги"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Американські боги" автора Ніл Гейман. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 75 76 77 ... 170
Перейти на сторінку:
які приїхали з Техасу додому на Різдво. А Лора була надворі, у темряві, і не могла відвести погляд.

У Тіні защипало в очах, і він повернувся на інший бік.

Він подумав про Середу, і ця думка відчинила ще віконце: тепер він спостерігав за тим, що відбувалось у Мотелі номер шість. Дві фігурки пестилися і вовтузилися у напівтемряві кімнати.

Він відчув себе вуайєристом, тож змусив думки звернуть на щось інше, аби повернутися у тут-і-тепер. Він уявляв велетенські чорні крила, які лопотіли крізь ніч — до нього, він бачив озеро, яке простягнулося під ним, і арктичні вітри, які дихали холодом на землю, перетворюючи все, що ще могло текти, на твердь, і торкалися всього морозяними пальцями, у сотні разів холоднішими за пальці будь-якого мерця.

Його дихання поступово вирівнювалося. Йому більше не було холодно. Він чув, як здіймається вітер, як він гірко завиває довкола будинку, і на мить йому навіть здалося, що він розрізняє слова.

Якщо він уже мав десь бути, то чому б не тут, подумав Тінь і заснув.

Поміж тим. Розмова

Дзень-дзелень.

— Панно Вороно?

— Я слухаю.

— Ви Саманта Чорна Ворона?

— Ага.

— Ви не проти, якщо ми поставимо вам кілька запитань, шановна?

— Ну, власне, я проти.

— Не треба так реагувати, шановна.

— Ви поліцейські? Що ви взагалі таке?

— Мене звуть Град. А це мій колега, агент Шлях. Ми розслідуємо зникнення двох наших співробітників.

— Як їх звали?

— Перепрошую?

— Скажіть мені, як їх звали. Я хочу знати їхні імена. Ваших співробітників. Скажіть, як їх звали, і може, я вам і допоможу.

— Гаразд. Їх звали агентом Каменем і агентом Дубом. А тепер ви не проти, щоб ми поставили вам кілька питань?

— Народ, ви що, підбираєте імена, просто тицьнувши пальцем у щось, що перше трапиться вам на очі? «О, ти будеш агентом Тротуаром, він — агентом Килимом, привітайтеся обидва з агентом Літаком»?

— Дуже смішно, юна особо. Перше питання: нам треба знати, чи бачили ви цього чоловіка. Ось. Можете взяти фотографію, щоб роздивитися.

— Ого. Прямо в профіль, з цифрами внизу... Ну і здоровило... Але милий. А що накоїв?

— Співучасник пограбування банку кілька років тому. Був водієм. Його спільники вирішили залишити все награбоване собі і втекти. Він розлютився. Знайшов їх. Ледь не вбив голими руками. Штат уклав угоду з людьми, яких він скривдив: вони свідчили проти нього і отримали умовні терміни, а Тінь загримів за ґрати на шість років. Відсидів три. Але якби ви спитали мене, то таких як він треба просто замикати і викидати ключа.

— Воу-воу. Ніколи не чула, щоб хтось таке казав в реальному житті. Принаймні вголос.

— Казав... що, пані Вороно?

— Награбоване. Це не те слово, яке люди говорять там і сям. Може, в кіно. Але не в реальному житті.

— Це не кіно, пані Вороно.

— Чорна Вороно. Моє прізвище Чорна Ворона. Друзі кличуть мене Сем.

— Добре, Сем. А тепер, щодо цього чоловіка...

— Ви не мої друзі. Можете називати мене «пані Чорна Ворона».

— Слухай, ти, хитрожопа мала...

— Все в порядку, агенте Шлях. Сем... Перепрошую, я мав на увазі пані Чорна Ворона, хоче допомогти нам. Вона законослухняна громадянка.

— Шановна, ми знаємо, що ви допомагали Тіні. Вас бачили з ним, у білій «Шеві Нова». Він підвозив вас. Заплатив за вашу вечерю. Чи розповідав він щось, що могло б допомогти у нашому розслідуванні? Двійко наших найкращих людей зникли.

— Я ніколи його не зустрічала.

— Ви зустрічали його. Будь ласка, не припускайтеся помилки і не тримайте нас за дурнів. Ми не дурні.

— Що ж. Я зустрічаю купу народу. Може, я його і бачила, та вже забула.

— Пані, співпраця — найкращий вихід для вас.

— А то що? Познайомите мене зі своїми друзями, агентом Обценьки та агентом Пентоналом?

— Шановна, ви робите собі цим погану послугу.

— Господиииии... Вибачте. Ще щось? Тому що зараз я скажу вам «до побачення», зачиню двері, а ваш друзяка агент Машинка забере вас обох звідси геть.

— Ми запам’ятали ваше небажання співпрацювати, шановна.

— До побачення.

Хрясь.

Розділ десятий

Повідаю я таємниці,

Та про правду я змовчу.

То й жени мене до сну повік-віків

Том Вейтс, «Tango Till They’re Sore»

Усеньке життя у темряві і бруді: ось що наснилося Тіні його першої ночі у Приозер’ї. Жило собі дитя, дуже давно і дуже далеко з океаном — у землях, де сходить сонце. Та в його житті не було світанків, тільки тьма днів і сліпота ночей.

Ніхто не говорив до нього. Він чув людські голоси знадвору, але розумів людську мову не краще, ніж пугукання сов чи скавчання собак. Він пам’ятав — чи думав, що пам’ятає — одну ніч. Давно, півжиття тому, до нього зайшла людина, із тих високих людей, що завжди заходять до нього, але не вкрила його і не нагодувала, а притисла до грудей і погладила. Від неї приємно пахло. Вона схлипувала. Крапельки води падали з її обличчя на його. Він налякався і гучно заволав зі страху.

Вона поспіхом вклала його назад на купку соломи і втекла геть із хижі, замкнувши за собою двері.

Він пригадував ту ніч і цінував той спогад. Так само, як пригадував солодкавий качанчик капусти, терпкість слив, хрускіт яблук і жирний смаколик — смажену рибу.

Тепер вогонь вихоплював із темряви обличчя, і всі вони дивились, як уперше і востаннє його виводять із хижі. То он як виглядають люди... Він виріс у темряві і дотепер не бачив облич. Усе було новим. І таким дивним. Світло вогнища сліпило. Його повели за мотузку, обвиту довкола шиї, до місцинки між двома вогнищами. Там на нього чекав чоловік.

І коли перше лезо зблиснуло у світлі ватри, а з натовпу почулися підбадьорювання і сміх, дитя, що мешкало у темряві, сміялося й забавлялося з натовпом, радісне і вільне.

А тоді вістря опустилося.

Тінь розплющив очі і зрозумів, що змерз і зголоднів, а на вікнах його квартири намерз ізсередини шар льоду Мабуть, подумав він, надихав за ніч, а воно взялося кригою. Він устав із ліжка, тішачись, що не мусить вдягатися, пошкріб скрижілу шибку. Трохи льоду зібралося під нігтем і

1 ... 75 76 77 ... 170
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Американські боги», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Американські боги"