Книги Українською Мовою » 💙 Фантастика » Останній письменник, Марек Краевський 📚 - Українською

Читати книгу - "Останній письменник, Марек Краевський"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Останній письменник" автора Марек Краевський. Жанр книги: 💙 Фантастика / 💙 Бойовики. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 76 77
Перейти на сторінку:
За цим стежив мій дослідник Миколай Колишко. Саме він переконав мене не вживати слово "інформатик" у значенні "програміст" або словосполучення "інтернет-форум", тому що, за його словами, обидва ці терміни будуть мовними викопними у ХХІ столітті, тому що вони вже потихеньку стають такими. Він також запропонував мені використовувати слово "smart-eye****" – замість винайденого мною слова фоноленти – для опису розумних контактних лінз, які замінюють і телефон, і комп’ютер.

Якщо через п’ятдесят років будь-який читач сміятиметься з моїх футуристичних анахронізмів*****, провина за їхнє використання ляже на мою погану проникливість. Якщо хтось уже не сприймає вживання слів «"мульток" (полонізація слова multitalk, яке я вигадав, що означає "мультимедійна/багатофункціональна розмова" – наступник слова email, що означає текстове та графічне повідомлення одночасно) або "автон" ("самокерований/автономний пасажирський електромобіль"), я заявляю, що сприймаю таку критику з цілковитою скромністю.

Я забезпечив роман двома епіграфами. Твердження Джорджа Оруелла про творчий процес, опубліковане в журналі Gangrel (випуск 4, літо 1946 р.), цитується в моєму власному перекладі з: https://www.orwellfoundation.com/the-orwell-foundation/orwell/essays- and- other-works/why-i-write/, тоді як я взяв надзвичайно сугестивне бачення занепаду читання Артуро Перес-Реверте****** з інтерв’ю, яке цей видатний іспанський письменник дав Наталії Шостак, опубліковане в: "Книги . Журнал для читання. Літній випуск", № 1, 20 червня 2017 р., с.

Цей роман багато в чому зобов’язаний своїм першим читачам, які з причин дружби та доброзичливості прочитали його ще до публікації. Польський філолог Лєшек Душинський виявив лінгвістичні незграбністі, релігієзнавець і ентузіаст нових медіа Миколай Колишко – майбутні анахронізми (див. вище), експерт із трилерів Мачей Лампарський – нарративні збої, психіатр Пшемислав Пакан проаналізував психіатричні уривки, а судовий медик Лукаш С zleszkowski – медично-судові

Якуб Куш, психолог, який вивчає вплив нових медіа на психіку людини, допоміг мені спрогнозувати ставлення та світогляд молоді за п’ятдесят років, а філологи-класики Кшиштоф Морта та Пшемислав Півоварчик надали мені неоціненну допомогу з словництва "святих" мов (перший із цих учених сформулював для мене санскритські записи, другий – коптські). Як завжди, редакційну обробку забезпечили Дорота Грушка, Збігнєв Коверчик******* та Катаржина Мах.

Усім їм я хочу висловити сердечну подяку, водночас беру на себе відповідальність за помилки, які може помітити уважний читач.

* С. Лем, Футурологічний конгрес. Оповідання Йона Тихого, Варшава, 2008, стор. 6 (С. Лем, т. II; Бібліотека "Газети Виборчої").

** Це одна з можливостей, оскільки в цьому романі Лем жонглює хронологією, і ніщо не є таким, яким здається, включаючи час.

***Розмова Войчеха Орлінського з проф. Едмунд Внук-Ліпінським під назвою "Чи хтось маніпулює світом?", [у:] С. Лем, op. cit., стор.

**** Я полонізував це як "смартайі".

***** Реально сумніваюся, що мої романи тоді б ще читали.

****** За пропозицією Дороти Грушки.

******* Я особливо вдячний Збігнєву Коверчику за його літературну винахідливість. Він запропонував альтернативний варіант кінцівки цього роману, істотно відмінний від початкового. Після багатьох годин обговорення я прийняв його ідею.

Перекладач висловлює подяку Людмилі Марченко за вдумливе редагування.

Notes

1

Раніше кінотеатр "Передовик" (потім "Львів" на алеї Халлера - прим. Автора

2

Cave canem (лат.) - бережись собаки

3

Болеслав Лесьмян (пол. Bolesław Leśmian; 22 січня 1877 — 5 листопада 1937) — польський поет, представник символізму. Почавши творчий шлях як представник польського символізму, Лесьмян став одним з найбільш оригінальних польських ліриків XX століття. Розквіт творчості припадає на 1920-1930-ті роки.

4

"Скай Тауер" (Sky Tower) - багатофункціональний хмарочос у Вроцлаві, Польща. Є найвищою будівлею міста (51 поверх + 4 підземні), третьою за висотою в країні та 31-ою за висотою в Європі спорудою. Розташований на півдні міста, в районі (осєдлє) Полуднє.

5

The final cut (англ.) - кінцевий зріз (кінострічки), який завершує монтаж кінокартини.

6

Я чудово усвідомлював, що ці спогади не обов’язково повинні здаватися іншим цікавими і, можливо, цей щоденник не буде багато чого вартим, його прочитає лише жменька людей… Звичайно, таке могло статися, але я б не дізнався про це , якби мої нотатки не побачили світ. Тільки так мій поліцейський щоденник міг би помітити якась впливова медіаперсона, якій він настільки сподобався б, що він би найняв якогось актора – я сам не дуже красномовний – щоб донести його до широкої аудиторії в серії монодрам. - Примітка персонажа

7

У теорії літератури існує процедура, яка називається обрамленою композицією, коли початок і кінець твору демонструють подібність у змісті (наприклад, через повторення сюжету чи мотиву) або композиції (наприклад, подібне версифікаційне розташування у вірші). Різновидом обрамленої композиції може бути використання прологу та епілогу.

8

in spе (латина) - майбутнього, перспективного

9

Мабуть, має сенс відмітити, що у Польщі (і в деяких інших країнах Європи) словом "професор" називають шкільного вчителя.

10

Скатологія – література, анекдоти, жарти про фізіологічні відправлення.

11

Дещо не по темі, але і по темі молодіжного сленгу: а пам'ятаєте, в Україні ще в 2011 році була дуже популярна пісенька Наталії Могилевської "Відправила меседж"?

12

Епіфанія (із давньогрецької мови ἐπιφάνεια, epiphaneia, означає "прояв, прояснення, приголомшлива поява") це відчуття або досвід раптового і приголомшливого розуміння чогось. Як правило, цей термін використовується для опису наукового прориву, релігійних або філософських відкриттів, але може застосовуватись в будь-яких ситуаціях, при яких ясне усвідомлення дозволяє зрозуміти проблему або ситуацію з нової або більш широкої перспективи.

13

День святого Сильвестра (Селіверстерів день) — релігійне і народне свято, яке є днем свята папи Сильвестра I, святого, який був папою з 314 по 335 рік. Середньовічна легенда стверджує, що він навернув імператора Костянтина. Серед західних церков свято відзначається в річницю смерті святого Сильвестра, 31 грудня (у православних – 2 січня). В Польщі (і не тільки)Новий Рік святкують якось... неохоче. А от Сильвестра!...

14

Агон (з давньогрецької) – поетичні змагання

15

Лу́цій Е́лій Сея́н (20 р. до н. е. — 31

1 ... 76 77
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Останній письменник, Марек Краевський», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Останній письменник, Марек Краевський» жанру - 💙 Фантастика / 💙 Бойовики:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Останній письменник, Марек Краевський"