Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Прислуга 📚 - Українською

Читати книгу - "Прислуга"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Прислуга" автора Кетрін Стокетт. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 76 77 78 ... 128
Перейти на сторінку:
Стюартовому обличчі від сенаторової згадки про Патрицію. Щокілька секунд я глипаю на нього, та гнів не згасає. Цікаво, чи говорили вони про це й раніше, коли я була у вітальні.

Сенатор відкидається на спинку стільця.

— Ви бачили ту статтю в журналі «Лайф»? Ту, ще перед Медгаром Еверсом, як там його — Карл… Робертс?

Я здивована, що сенатор ставить це запитання мені. Я збентежено кліпаю, сподіваючись, що це через мою роботу в газеті.

— Це було… його лінчували. За те, що він сказав, що губернатор… — Я зупиняюсь не тому, що не пам’ятаю слів, а тому, що пам’ятаю їх.

— Жалюгідний, — продовжує сенатор, тепер звертаючись до мого тата. — З мораллю вуличної повії.

Я полегшено видихаю: увагу від мене відвернули. Кидаю погляд на Стюарта, щоб оцінити його реакцію на це. Я ніколи не запитувала його про ставлення до громадянських прав. Але не думаю, що він не слухає розмови. Його гнів перетворився на байдужість і холод.

Мій тато прочищає горло.

— Буду відвертий, — повільно починає він. — Мене засмучує така жорстокість. — Тато мовчки кладе виделку. Він дивиться сенаторові Вітворту просто в очі. — На моїх полях працює двадцять п’ятеро негрів, і якби хоча б хтось зачепив їх чи когось із членів їхніх сімей… — Тато не відводить погляду. А потім він опускає очі. — Сенаторе, мені іноді соромно. Соромно за те, що відбувається в Міссісіпі.

Мама вирячає на тата очі. Я приголомшена почутим. А ще більше приголомшена тим, що він сказав це політику за цим столом. Удома газети лежали фотографіями донизу, а телевізійні канали вимикались, коли порушували расове питання. Я раптом так запишалася своїм татом — із багатьох причин. На секунду, присягаюсь, я зауважила таку гордість і в маминих очах, приховану стурбованістю, що батько знищив моє майбутнє. Я дивлюся на Стюарта й виявляю на його обличчі занепокоєння, та не знаю, чим саме.

Сенатор дивиться на тата, примруживши очі.

— Карлтоне, я дещо вам скажу, — промовляє він. Клацає льодом у склянці. — Бессі, принеси мені ще випити, будь ласка. — Він подає свій келих покоївці. Вона швидко повертається з повним.

— Це не мудро говорити так про нашого губернатора, — зазначає сенатор.

— Згоден на сто відсотків, — погоджується тато.

— Але запитання, що останнім часом я ставлю сам собі, хіба ж це не правда?

— Стулі, — шипить місіс Вітворт. Але потім вона так само швидко всміхається, сідає рівно. — Ну, Стулі, — просить вона, наче розмовляє з дитиною, — наші гості не хочуть вникати у це ваше політиканство під час…

— Франсін, дозволь мені висловити свою думку. Бог знає, що я не можу зробити це з дев’ятої до п’ятої, тож дозволь мені висловити свою думку в моєму власному домі.

Місіс Вітворт продовжує всміхатись, а її щоки трохи рожевіють. Вона розглядає білі троянди «Флорадора» в центрі столу. Стюарт із тією самою холодною злістю, як і раніше, тупиться у свою тарілку. Він не глянув на мене, відколи подали курку. Усі мовчать, а потім хтось змінює тему, і надалі бесідують про погоду.

Коли вечеря нарешті закінчилася, нас запросили на задній ґанок випити кави чи ще чогось. Ми зі Стюаротом затримались у коридорі. Я торкнулася його руки, та він відсторонивсь.

— Я знав, що він нап’ється й почне ці балачки.

— Стюарте, усе добре, — заспокоюю я, бо думаю, що він згадує розмову про політику. — Ми добре проводимо час.

Але Стюарт пітніє і його кидає в жар.

— Патриція, Патриція, і так увесь вечір, — вигукує він. — Скільки вже можна про неї говорити?

— Стюарте, просто забудь про це. Усе гаразд.

Він проводить рукою по волоссю та намагається уникати погляду на мене. Я почуваюся так, ніби мене тут немає. І тоді осягаю те, про що знала весь вечір. Він дивиться на мене, але думає про… неї. Вона скрізь. У гніві в Стюартових очах, у словах сенатора та місіс Вітворт, на стіні, де мала би висіти її фотографія.

Я говорю, що мені треба до ванної.

Він показує мені, куди йти.

— Зустрінемося на ґанку, — промовляє він, але не всміхається.

У ванній я розглядаю своє відображення, переконую себе, що це лиш один вечір. Як тільки ми вийдемо з цього будинку, усе стане добре.

Вийшовши, я минаю вітальню, де сенатор наливає собі ще випити. Він сам до себе сміється, розливає трохи на сорочку, а потім озирається, щоби переконатися, чи ніхто не бачив, як він облився. Навшпиньки крадуся повз двері, доки він мене не помітив.

— Ось ви де! — вигукує він, коли я пробігаю повз. Повільно повертаюся до дверей — і його обличчя світиться. — Що сталось, заблукали? — Він виходить у коридор.

— Ні, сер, я просто… іду до всіх.

— Ходіть сюди, дівчино. — Він обіймає мене, і від запаху бурбону мені щипає в очах. Я бачу, що він облив ним усю сорочку. — Вам весело?

— Так, сер. Дякую.

— Ну, Стюартова мама, не дозволяйте їй налякати себе. Вона просто його захищає, ось і все.

— О ні, вона… дуже мила. Усе гаразд. — Я визираю у вітальню, звідти долинають їхні голоси.

Він зітхає, дивиться.

— У нас був дуже важкий рік зі Стюартом. Гадаю, він розповів, що сталось.

Я киваю, а по шкірі бігають мурахи.

— О, це було жахливо, — продовжує він. — Так жахливо. — Потім раптом усміхається. — Погляньте сюди! Гляньте, хто прийшов із вами привітатися. — Він хапає крихітного білого собачку, перекидає його через руку, наче це тенісний рушник. — Діксі, привітайся, — наспівує він, — привітайся з міс Євгенією. — Собачка пручається, відвертає голову від смердючої сорочки.

Сенатор порожнім поглядом тупиться в мене. Думаю, він уже забув, що я тут роблю.

— Я просто йшла на задній ґанок, — нагадую я.

— Ходімо сюди. — Він смикає мене за лікоть, веде через фільон­часті двері. Я заходжу до невеликої кімнати з важким столом, темно-зелені стіни ледь освітлює жовте світло. Він зачиняє за нами двері, і я відразу відчуваю, як густішає повітря: у мене стається напад клаустрофобії.

— Гляньте, усі говорять, що я, коли вип’ю, надто багато балакаю… — сенатор примружує очі, ніби ми — давні змовники, — я хочу дещо сказати.

Собачка припинив пручатися, захмелів від самого запаху сорочки. Раптом відчайдушно хочу поговорити зі Стюартом, наче щохвилини без нього я його втрачаю. Я відступаю.

— Я гадаю, мені треба знайти… — хапаюся за клямку, впевнена, що поводжуся надзвичайно грубо, проте неспроможна встояти тут, де витає запах алкоголю та сигар.

Сенатор зітхає, киває, коли я хапаюся за клямку.

— Ой. Ви теж. — Він спирається на стіл, видається пере­моженим.

Я починаю відчиняти двері, та помічаю розгублений вираз сенаторового обличчя, такий самий, як і в Стюарта, коли він з’явився на ґанку моїх батьків. Я відчуваю, що не маю вибору, мушу запитати:

— Я теж що… сер?

Сенатор тупиться в портрет місіс Вітворт, величезний і холодний, який висить у кабінеті на стіні, мов попередження.

— Я це просто бачу. У ваших очах. — Він гірко усміхається. — А я сподівався, що хоч ви трохи полюбите

1 ... 76 77 78 ... 128
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Прислуга», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Прислуга"