Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Баришник дур-зіллям, Джон Сіммонс Барт 📚 - Українською

Читати книгу - "Баришник дур-зіллям, Джон Сіммонс Барт"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Баришник дур-зіллям" автора Джон Сіммонс Барт. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 77 78 79 ... 364
Перейти на сторінку:
світ тісний! — вигукнув Ебенезер. — І яка це втіха для мене — взнати, що він так високо підносить мистецтво поезії. Але прошу, поясни, яку ж бо у зв'язку з цим він намітив роботу, що уможливила таку поступку з його боку?

— Він поцікавився, чи відомий мені поет Ебенезер Кук? Серце моє закалатало, бо ж усі ці сім років я не мав жодної звістки ані про тебе, ані про Анну, але я обмежився лиш тим, що сказав, мовляв, так, я дійсно чув, як хтось згадував поета з таким іменем. Тоді він розповів мені про твої відвідини, пропозицію та про твоє призначення і сказав, що я маю супроводити тебе до Меріленду — адже ти ще ніколи не був поза межами Англії — і стати твоїм провідником і захисником. Ти можеш сам здогадатися, з якою жвавістю я погодився взяти на себе цей обов'язок і відразу вирушив на пошуки тебе!

Тоді як попередні частини цієї довгої оповіді викликали в Ебенезера неабияку кількість «ого», «дідько», «бігме» і «святі небеса», впродовж цієї останньої він уже здебільше сидів, не мовлячи ні слова, з роззявленим ротом, насупивши від подиву чоло і здвигнувши брови, немов у стані постійного вигуку «Боже милостивий!», поки одна дивовижа квапливо наступала на п'яти іншій. І наприкінці розповіді він зворушився вже достатньо, щоб, не соромлячись, стиснути Берлінґейма в обіймах — і мусив визнати, що до змін, які відбулися з його другом за час цієї семирічної пригоди, слід додати ще й те, що в нього тхнуло з рота: безперечно, то було наслідком гнилих зубів.

— Боже милостивий! — вигукнув він. — Якби-то тільки Анна знала те, що ти мені розповів! А звідкіля ця роль Пітера Сеєра, Генрі? Чому ти хоча б не відкрив себе в Лондоні, перш ніж ми вирушили, щоб і вона могла розділити мою радість того, що ти знайшовся?

Берлінґейм зітхнув і по якійсь хвилі відповів:

— Я звик бути під різними іменами, відмінними від мого власного — позиченими або вигаданими, — з причин, які зумовлені характером моєї служби. Нічого доброго з того б не вийшло, якби Куд дізнався про моє ім'я або ж взнав, що я взагалі існую. Крім того, я маю можливість збити з пантелику його або його агентів. Наприклад, я видавав себе за Сеєра у крамниці Бреґґа і привласнив собі це фальшиве ім'я лише тому, що Куд вважає, що цей добродій перебуває у Плімуті разом з флотилією. Схожим чином я прикидався то другом, то ворогом Балтимора, щоб посприяти його справі. Одного разу, маю зізнатися, це сталося тоді, коли я опинився на кораблі Перрі Брауна «Бейлі», маючи справу з тим телепнем Беном Ріко, я, аби перехопити ті листи, видав себе навіть за самого Куда. Правда полягає в тому, Ебене, що відколи у 1687 році я розпочав грати в цю гру правителів, нікому, окрім Річарда Гілла, лорда Балтимора і тебе, не відомо моє справжнє ім'я; і сама ця гра так змінила мене, що жоден з тих, хто знав мене раніше, нізащо нині мене не впізнає, і я сам не хочу, щоб хто-небудь здогадався. Було б краще, якби вони вважали мене зниклим безвісти.

— Але ж, звісно, Анна…

— Я відповів тобі лише на першу частину твого запитання, — перебив Берлінґейм, підвівши вказівного пальця. — Що ж стосується другої, то не забувай, що зараз багато хто вирушає з Лондона, щоб приєднатися до флотилії, — люди Куда так само, як і наші люди, а, можливо, і сам Куд. Було б дурницею або навіть і згубою відкинути маску в такому місці. До того ж бракувало часу: я ледве встиг наздогнати тебе, і зваж на те, як довго тривала моя оповідь, перш ніж я розкрив тобі геть усе. Флотилія б відплила без нас.

— Так, це слушно, — визнав Ебенезер.

— Ба більше, — розсміявся Берлінґейм, — я ще й досі вагаюся, чи ж було розумно з мого боку відкрити тобі всю правду.

— Що? Невже ти й справді гадаєш, що я коли-небудь зрадив би твою довіру? І невже ти так жорстоко позбавив би мене єдиного друга? Твої слова боляче мене ранять!

— Що стосується першого, то, щоб відповісти на це питання, я й удавав із себе Сеєра і вирішив випробувати тебе — роки міняють будь-кого. Бен Бреґґ сказав, що ти пристосуванець; і твій слуга, хоч би як він тобою захоплювався, також не був переконаний у щирості твоїх намірів. І знову ж таки, звідки мені було знати, як ти поставишся до Берлінґейма? Історія, яку ти розповів Пітеру Сеєру, стала твоїм поручителем; щойно я почув її, як одразу себе відкрив, але якби ти заспівав іншої пісні, то твоїм провідником тоді був би Пітер Сеєр, а не Берлінґейм.

— Досить. Ти переконав мене, і я й слів не доберу, щоб виказати свою радість. Твоя розповідь глибоко мене збентежила, і мені соромно за свою плаксивість і млявість, зарівно як від твоєї мудрості соромно моєму скромному таланту. Ти — Вергілій, який гідний мати ліпшого Данте.

— Та невже? — глузливо відказав Берлінґейм. — Ти досить кмітливий і маєш здібності до віршування. Поза тим, Провінція — ані Пекло, ані Чистилище, а, як і Англія, лише частина великого світу — з тією, либонь, різницею, що землі там широкі та незаймані там, де тютюн ще їх не виснажив. Слід додати, що засоби до стримування та обмежування там слабкі й нечисленні; корисні рослини й бур'яни зростають однаково високо. І якщо люди там здадуться дивними й неотесаними, то варто не забувати одну річ: людина, задоволена життям у Європі, навряд чи наважиться перетнути океан. Правда полягає в тому, що переважна більшість тамтешніх мешканців — ізгої з усієї Європи або ж сини цих ізгоїв: повстанці, невдахи, запеклі злочинці й шукачі пригод. І якщо вкинути таке зерно в такий ґрунт, то марно сподіватися зібрати врожай університетських вчених і царедворців!

— Ти говориш як той, хто по-справжньому любить ту землю, — сказав Ебенезер, — і цього одного мені досить, щоб і я її полюбив.

Берлінґейм знизав плечима.

— Може, й так, а може, й ні. Там є свобода, яка водночас і благословення, і прокляття. Це дещо більше, ніж одні лише політичні та релігійні свободи, які щороку змінюються. Я говорю про свободу у філософському аспекті, яка

1 ... 77 78 79 ... 364
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Баришник дур-зіллям, Джон Сіммонс Барт», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Баришник дур-зіллям, Джон Сіммонс Барт» жанру - 💙 Сучасна проза:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Баришник дур-зіллям, Джон Сіммонс Барт"