Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Билиця про казкового звіра 📚 - Українською

Читати книгу - "Билиця про казкового звіра"

213
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Билиця про казкового звіра" автора Святослав Володимирович Логінов. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 7 8 9 ... 37
Перейти на сторінку:
метал скарбникові й приготуйте інструмент до відправлення в палац. Не виключено, що вам доведеться переїхати туди.

Повернувшись у палац, государ віддав деякі накази. Воля ж великого Раймунда виконувалася настільки швидко й точно, що часом бувала виконана раніше, ніж висловлена. Не дивуйся цьому, простодушний читачу, але знай, що предки наші були мудріші від своїх нащадків.

Так що вже за дві години, зійшовши крученими сходами в підземні каземати, маркграф знайшов там і викувані шматки заліза, й інструмент, і самих алхіміків, зв'язаних по руках і ногах, із кляпами, вбитими в розтягнуті роти.

Побачивши правителя, Септимус засмикався, водячи скрученими руками по шорсткому каменю, а Берґ видав носом невиразний звук, чи то стогін, чи придушений кляпом сміх.

— Вітаю тебе, люб'язний друже, — м'яко сказав граф, підходячи до Септимуса й торкаючись його вузьким, розшитим срібною канителлю носаком черевика. — Мені дуже жаль, що нам доводиться зустрічатися за таких сумних обставин. Звичайно, я міг би просто вмертвити тебе, але розум і совість не дозволяють мені цього. Ти мудра, мисляча людина, те, що я назвав би сіллю землі, у цьому ти рівняєшся мені. Так-так, я сам визнаю, що ми рівні, хоча ти й лежиш у бруді. Зрештою, царських шляхів у геометрію нема, і всі ми вчили латинь за Теодолетом. Зовнішність оманлива, важлива душа, і ти, як особа духовна, знаєш це. Тому було б не по-людськи вбити тебе, не пояснивши причин.

Септимус знову засмикався й глухо замукав, обертаючи випнутими очами.

— Не силкуйся, друже мій, я й так знаю, що ти можеш мені сказати, — запевнив його граф. — Спочатку пункти заспокійливі. Primo: я вірю, що вам відкрився спосіб природного алхімічного одержання справжнього заліза. Ergo — з вас знімаються підозри в обмані. Secundo: я не бачу у вашому мистецтві нічого, що б суперечило Божим настановам і Його волі. Ergo — з вас знімаються обвинувачення в чорнокнижництві. Тепер ви запитаєте, що стало причиною такого суворого покарання, і я відповім: ви невинні. Єдине твоє лихо — надміру допитливий розум, який не бажає зважати на деякі заборони. Він і привів тебе до такого сумного кінця. Слухай же! Ви хотіли облагодіяти світ, зробити всіх багатими…

Септимус напружився й негативно замотав головою, а Берґ протестуюче заревів, немов бик, якого привели на бойню, і він зачув запах крові.

— О-о?.. — здивувався правитель. — Ти ще розумніший, ніж здалося мені спочатку! Виходить, ти розумієш, що залізо знеціниться й стане простим металом. Але скажи в такому випадку, кому воно буде потрібне? Правителі зубожіють, торгівля порушиться, але заради чого? Коли-небудь усе знову прийде до норми, і що ж вигадають нащадки в результаті такого потрясіння? Фінанси розстроєні, там, де нині платять унцію заліза, будуть віддавати фунт і більше золота або срібла. Угоди ускладняться, і купці першими проклянуть тебе. Але ж саме на купцях тримається добробут освіченої держави. Які ж блага принесе підданим дешеве залізо? Мідь і олово виженуть його з кухонь і їдалень, а золото й срібло — з ювелірних крамниць. Подумай, друже, адже залізо зовсім не красиве й цінується тільки через те, що рідкісне! І все-таки є одна сфера, де подібний винахід приймуть із радістю. Зброя! Ти мирна людина, Септимусе, то скажи: тобі не страшно? Я півжиття провів у сідлі, але все ж мало не посивів від думки, на що перетвориться світ, повен заліза… Бронза, зварена з належною кількістю берилів, звичайно, міцніша й краще надається для виготовлення пік і сокир, але ж залізо здешевіє! Ніхто більше не буде орати землю й пасти овець, шалені юрби мародерів почнуть валандатися по країні й виривати одні в одних рештки здобичі. Шляхетне мистецтво війни зостанеться хіба в переказах, зброя потрапить до рук черні, і підлий удар у спину вважатиметься великим подвигом. І все тому, що ти, Септимусе, звернув свій погляд на болота! Можливо, ти скажеш мені, що все буде зовсім не так. Численні й добре озброєні війська виженуть бандитів і охоронятимуть працю хліборобів, яким знаряддя з нового матеріалу принесуть небачену користь і процвітання… На жаль!.. Людина підла й невдячна, а з кіс занадто легко виходять ножі. Щоб перекувати рала на мечі, зовсім не треба бути вченим Септимусом.

Розпластаний чернець тільки ледь чутно зітхнув і заплющив очі.

— О, не перебивайте ж мене! — із нетерпінням закричав Раймунд. — Вам було надано всі можливості говорити на свою користь, перелічувати ті сфери, де це згубне відкриття могло б позитивно себе проявити. Тепер буду говорити я! Крім потрясінь минущих будуть втрати непоправні. Загинуть стародавні витвори геніальних ювелірів. Зроблені з нікчемного ферруму, кому будуть потрібні ці прикраси? Зникнуть цілі ремесла, запустіють квітучі області, ніхто більше не піде в пустелю на пошуки каменів, що впали з небес, і хіба дикуни будуть нипати по непотрібних пісках. Зачахнуть науки, так-так, твої улюблені науки зачахнуть! Нині сотні астрономів сидять біля зорових труб, очікуючи появи боліда, — а кому він знадобиться завтра? Досвідчені й умілі в арифметичних діях учені розраховують час появи падаючих зірок. Навіщо?

Правитель замовк і обтер із чола піт. Алхіміки лежали непорушно.

— Чого ж ти мовчиш? — запитав правитель. — Тобі нема чого сказати! Ось тому я, хоч і з важким серцем, вирішив умертвити тебе й твого підручного, а заодно й шпигуна — він уже мертвий. Так що ніхто не довідається, чи одержали ви земне залізо і як вам це вдалося. Прощай!

Із цими словами маркграф вийшов. Алхіміки немов не помітили його відходу. Септимус лежав, заплющивши очі, а в темних зіницях Берґа ніхто не зумів би прочитати його думок, та нікого це й не цікавило.

Відтоді минуло майже півроку, і якось уранці правителя підняв з ліжка переляканий скарбник. Із залізними злитками й інструментом алхіміків сталося щось незрозуміле. Їх густо

1 ... 7 8 9 ... 37
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Билиця про казкового звіра», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Билиця про казкового звіра"