Книги Українською Мовою » 💛 Публіцистика » Дороги, які нас вибирають, Юрій Михайлович Мушкетик 📚 - Українською

Читати книгу - "Дороги, які нас вибирають, Юрій Михайлович Мушкетик"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Дороги, які нас вибирають" автора Юрій Михайлович Мушкетик. Жанр книги: 💛 Публіцистика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 79 80 81 ... 99
Перейти на сторінку:
«Нового роману», який гримів на весь світ. Роман потоку свідомості. (Роб-Грійє, Мішель Бютор, Клод Сімон.) Сказали: все, покинули писати.

Я знаю, ми ніколи не виповідаємо матерям своєї любові, навіть частки її, ми соромимось своєї любові, губимо її в заскорузлості буднів, і матері сходять у могилу з переповненими серцями своєю високою материнською любов’ю.

У мене скипається в серці сльоза, коли спогадую матір в останні місяці, останні дні її життя. Довгі осінні дні сидить на канапі, підперши кулачками своє маленьке, поморщене обличчя, й дивиться кудись і думає щось. Я знаю – вона думає про мене. Її життя стражденне (як і більшості наших матерів), і любов безмірна. Немає більшої любові в світі й не було ні в кого кращої матері, як у мене. Я розумію, що кожному з нас його мати – найкраща.

І все ж… Моя мати справді була надзвичайна.

Більшовизм, явище російське? Н. Бердяєв вважав саме так. Російська месіанська ідея живила його. І російська мова – мова більшовизму, більшовизації.

Вічні моральні цінності. Вони є. Але ми розсмикуємо їх сумнівами. Висміюємо все. У такому світі дуже важко жити.

Пушкін В’яземському після декабристів, зразу: «Я, конечно, презираю мое отечество с головы до ног – но мне досадно, если иностранец разделяет со мной это чувство. Ты, который не на привязи, как можешь ты оставаться в России? Если царь даст мне свободу, то я месяца не останусь. Мы живем в печальном веке, но когда воображаю Лондон, чугунные дороги, паровые корабли, английские журналы или парижские театры и… – то мое глухое Михайловское наводит на меня тоску и бешенство. В 4-й песни Онегина я изобразил свою жизнь, когда-нибудь перечтешь его и спросишь с милой улыбкой: где ж мой поэт? В нем дарование приметно – услышишь милая в ответ: он удрал в Париж и никогда в проклятую Русь не воротится – ай да умница».

Якби з початків людства панував авангард, то замість скульптурного портрета Юлія Цезаря ми мали б голий куб, а Венера була б скручена з кількох дротин. Вся історія людства – його пам’ять – реалізм.

Українська тасьма (слід). Випливши з віків, ніколи не переривалася доконечно. Вона стоншувалася майже до ниточки, але існувала. Після славетних збройних патріотів Хмельницького, Дорошенка. Кривоноса, Богуна, Виговського, йшов Полуботок (були й люті запроданці – Брюховецький, Самойлович), відтак настає смуга туску і мовби повної втрати тасьми. Одначе це не так. У гурті старшин – спомини і зітхання по українських «давнинах», не всі вони підписуються під листами, які вимагає надіслати в Петербург (вірнопідданськими) Румянцев (підлий, лихий для України) – Ломиковський. Г. Полетика висловлює обережні незгоди на пункти Катерининського «Уложення», Капніст пише російською мовою (інакше він писати не міг, не було традиції української, друкарень), але скрізь, навіть у Петербурзі розмовляє по-українськи. Полетика і ще дехто збирають козацькі літописи, інші рукописи, стосовні української історії. Десь потай працює невідомий нам автор «Історії Русів» (певно – Г. Полетика), пише не по-українськи, але обстоює Україну на всю силу патріотичного почуття. І скрізь українство, власне, в мистецтві, точніше – спротив. Народ жив, як жив.

Наприкінці століття знову мовби «мертва зона». Але появляються Котляревський, за ним – Квітка. Обоє служать на державній службі імперії, їхнє патріотичне почуття проявляється в новій формі, пишуть по-українськи, ніяких антиімперських ідей не висловлюють (бо неможливо, а хочуть, щоб твори дійшли до народу), але вже в описі побуту, звичаїв, людей – українство.

І вже далі – Шевченко, і слово, і дух, і поклик та заклик – усе барви яскраво національні. Це «фігура» (козацька), вишка, маяк на українському полі.

І знову невеликий перепад. А відтак – Мирний, Франко, Леся Українка. Революція і громадянська війна підняли українські сили.

Але сили зворотні – потужніші, страшні – йде вибиття до ноги всього українського. У тридцяті роки практично не вистояв ніхто. І все ж українство існує. Уже понищені Хвильовий, М. Куліш, Підмогильний, але живуть залякані Довженко, Тичина, Рильський, Сосюра… Від них постає Малишко («Запорожці»). Пишуть по-українськи. На ґрунті українському. Отже – для людей – для чогось так пишуть, отже, є щось… Якби не було їх, їхньої творчості, не було б Симоненка, а далі Ліни Костенко, Драча, Стуса – усіх інших, більших і менших, принишклих у п’ятдесяті, сміливіших у шістдесяті.

Відкривав у Оперному театрі вечір 175-річчя Шевченка, поруч мене, з правого боку сидів у президії Кравчук, і я був змушений сказати про негаразди в країні, не тільки викликані причинами об’єктивними, а й попуском, чи нехіттю, чи байдужістю самого Кравчука, – потурання з одного боку колишнім компартійцям при владі, з іншого – розгнузданості спекулятивного капіталу, шаління розбою та рекету, вбивчою нехіттю допомогти українській культурі, зокрема затвердити бодай ті укази на її захист, проєкти яких приготували; скажімо, проєкт на захист українського книговидання, який я йому подавав двічі. З залу потім казали: Кравчук стемнів лицем, нахилився. Після урочистої частини мені намагалися сказати докори урядовці, але я пішов до залу.

Сьогоденні літературні боріння.

Наступ, агресивність піснопрісного авангарду. «Література – це гра», дегуменізація літератури. Підхопили, неначе папуги, не відаючи навіть суті, яка стоїть за цими гаслами. Вірші без думки, без змісту, без суті. Література – гра. Шевченко грався в слова? «Ну що б, здавалося, слова…» «Огонь в одежі слова». «І на сторожі… поставлю слово», що було б, якби він грався? Він, Франко, Леся Українка, всі інші? Ми були б денаціоналізовані до решти, знищені. Од самого народження література була суттю людського життя, його прямувань, ідей, поступу. Поступ – насамперед від неї.

Звичайно, сьогодні американські, французькі літератори можуть дозволити собі літературні грища. У них є міцні держави, є міцні нації, за що ще їм боротися? З переситу вони граються. А ми? Коли в нас знову все таке хистке. Коли йдеться, аби знову утвердити саму мову, на якій можна «гратися». Я рішуче розділяю «гратися» і новаторствувати, шукати. Так, тільки – шукати. Старші літературні покоління вже вичерпані, а точніше, означені, ми знаємо чого від них можна чекати. Хороших творів? А хочеться… А прагнеться твору, який би підніс всю українську націю, виразив її сокровенну невідому світові сутність, возвеличив народ. Пам’ятаємо, коли з’явився «Дервіш і смерть» Меши Селімовича, світова літературна критика писала: «Цим твором маленька Македонія вийшла в авангард світових літератур». Література не раз, не в одній країні рятувала націю. Я став би на коліна перед таким автором, і пишався б перед іноземцями: «Я земляк такого-то». Ось що сьогодні нам треба. Уявімо апокаліптичне для нас зникнення української мови. На якій основі ви будете гратися? Але ж

1 ... 79 80 81 ... 99
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Дороги, які нас вибирають, Юрій Михайлович Мушкетик», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Дороги, які нас вибирають, Юрій Михайлович Мушкетик"