Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Моя неймовірна подруга 📚 - Українською

Читати книгу - "Моя неймовірна подруга"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Моя неймовірна подруга" автора Елена Ферранте. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 79 80 81 ... 84
Перейти на сторінку:
вища, він нижчий. Ліла випромінювала навколо себе особливу енергію, яку важко було не помітити і не відчути; він здавався непоказним чоловічком. Ліла була вкрай сконцентрована, ніби намагалася зрозуміти до кінця, що насправді означав той ритуал; він крутився, час від часу оглядався на матір, обмінювався усмішками із Сільвіо Соларою або почісував голову. У якусь мить мені стало страшно. Я подумала: а що, як Стефано справді не той, кого із себе вдає? Але відразу відігнала від себе ту думку із двох причин. Насамперед, обоє наречених промовили «так» голосно і ясно, в атмо­сфері загального розчулення: обмінялися обручками, поцілувалися, і мені слід було змиритися з тим, що тепер Ліла справді одружена. І потім сталося таке, що я навіть забула про молодих. Я усвідомила, що серед гостей були всі, окрім Альфонсо. Я пошукала його поглядом серед родичів нареченого, серед гостей нареченої і помітила аж у кінці церкви, захованого за колоною. Я кивнула йому, він відповів і рушив у моєму напрямку. Але із-за його спини з великим шиком випливла Маріза Сарраторе. А відразу за нею — худий, руки в кишенях, зі скуйовдженим волоссям, у пом’ятих штанях та піджаку, в яких ходив до школи, — показався Ніно.

  59

Потім була товчія навколо молодих, що виходили з церкви під лункі звуки органу та спалахи фотографа. Ліла зі Стефано стояли біля паперті і приймали поцілунки та обійми на фоні хаосу автомобілів, хвилювання родичів, яким доводилося чекати своєї черги, тоді як інших — не рідних по крові, але важливіших, поважніших, краще одягнутих, серед них — синьйор у дивних капелюшках за останньою модою — вже всадили в машини і повезли на вулицю Ораціо до ресторану.

Як же вишукано був одягнений Альфонсо! Я таким його ніколи ще не бачила: у темному костюмі, у білій сорочці, з краваткою. Без свого звичного шкільного вбрання, без халату ковбасної лавки він здався мені не лише старшим за свої шістнадцять років, але несподівано для мене — несхожим на свого брата Стефано. Альфонсо вже був набагато вищим за брата, стрункішим, схожим на іспанського танцюриста, якого колись показували по телевізору: великі, виразні очі, пухлі губи, ніякого натяку на проростаючу борідку. Було ясно, що Маріза вчепилася в нього, мов реп’ях, у них зав’язалися стосунки, і вони, напевне, бачилися час від часу, а я про це нічого не знала. Альфонсо, незважаючи на прив’язаність до мене, не зміг встояти проти кучерів Марізи, її невпинного веселого щебетання, яким вона заповнювала паузи у розмові, полегшуючи спілкування із сором’язливим Альфонсо. То вони зустрічалися? Я сумнівалася в цьому, він би мені сказав. Але схоже було на те, інакше він би не запросив її на весілля брата. А Маріза, щоб отримати дозвіл від батьків, потягла за собою Ніно.

І ось тепер він тут, біля паперті, молодший Сарраторе, геть недоречний у своєму поношеному одязі, зависокий, захудий, із занадто довгим скуйовдженим волоссям, із занадто запханими в кишені штанів руками, з виглядом того, хто не знає, куди себе подіти, дивиться на наречених, як і всі, але без особливої цікавості, аби кудись дивитися. Та неочікувана зустріч значно вплинула на мій загальний настрій того дня. Ми пошепки привіталися в церкві — «чао — чао» — і все. Потім Ніно рушив слідом за сестрою та Альфонсо, мене міцно підхопив під руку Антоніо, і хоча я спробувала звільнитися, врешті опинилася в одній компанії з Адою, Меліною, Пасквале, Кармелою та Енцо. Тепер, у товчії, коли молодята всідалися у велику білу машину разом з фотографом та його помічником, щоб їхати фотографуватися до парку Пам’яті загиблих, я захвилювалася, що мати Антоніо може впізнати Ніно, віднайде в рисах його обличчя якусь схожість з Донато. Але моє хвилювання виявилося безпідставним. Мати Ліли, Нунція, повела її за собою до машини, разом з Адою і меншими дітьми, і вони поїхали.

Насправді ніхто не впізнав Ніно: ні Джильйола, ні Кармела, ні Енцо. Не впізнали вони і Марізу, хоча зовні вона не дуже змінилася з дитинства. Обох Сарраторе поки що ніхто не помічав. Тим часом Антоніо вже підштовхував мене до старої колимаги Пасквале, разом з нами сідали Кармела та Енцо, і ми вже збиралися рушати, коли я промовила, не вигадавши нічого кращого:

— А де мої батьки? Сподіваюся, вони не підуть пішки.

Енцо відповів, що бачив, як вони сідали в якусь автівку. Робити було нічого, слід було їхати. Я ледве встигла поглянути на Ніно, який все ще топтався біля паперті з розгуб­леним виглядом разом з Альфонсо та Марізою, що розмовляли між собою, — і все.

Мій настрій остаточно зіпсувався. Антоніо шептав мені на вухо, відчуваючи найменші зміни мого настрою:

— Що сталося?

— Нічого.

— Тебе щось роздратувало?

— Ні.

Кармела розсміялася:

— Її дратує те, що Ліна вийшла заміж, тепер і їй теж хочеться.

— А тобі що, не хочеться? — запитав Енцо.

— Та я б хоч завтра заміж вийшла!

— І за кого ж?

— Сама знаю, за кого.

— Замовкни, — обізвався Пасквале, — тебе ніхто заміж не візьме.

Ми рушили у напрямку моря, Пасквале керував машиною доволі агресивно. Антоніо так добре підладив йому ту автівку, що Пасквале поводився з нею, як із гоночною. Нісся, як скажений, незважаючи на вибоїни. Тільки те й робив, що наганяв інші автівки на такій швидкості, ніби хотів вдарити їх ззаду, а коли залишалося всього кілька сантиметрів до удару, різко повертав і обганяв. Ми, дівчата, верещали з переляку та благали їхати повільніше, від чого він задоволено реготав і робив ще гірше. Антоніо з Енцо навіть бровою не вели, хіба що відпускали грубі жарти на адресу повільних водіїв, а коли Пасквале їх обганяв, опускали скло і обливали невдаху брудною лайкою.

Саме тоді, під час нашої поїздки до ресторану на вулиці Ораціо, я почала почуватися серед них сторонньою і нещасною від власної несхожості. Я виросла серед цих хлопців та дівчат, вважала їхню поведінку нормальною, їхня різка, груба мова була і моєю теж. Але ось уже протягом шести років я ішла іншим шляхом, про який вони навіть гадки не мали, і мені це вдавалося так добре, що на ньому мене вважали однією з найкращих. У спілкуванні з ними я не могла скористатися нічим з того, чого мене вчили щодня, змушувала себе стримуватися, певною мірою опускатися до їхнього рівня. Я постійно намагалася приховати свою натуру, те, якою я була у школі, а коли мені це не вдавалося, це їх бентежило. Я питала сама в себе, що я роблю у цій машині. Звичайно, зі мною були мої друзі, там був мій хлопець, ми їхали на свято з приводу Лілиного весілля. Та саме те свято підтверджувало, що Ліла — єдина особа, з якою, незважаючи на різні долі, я все ще хотіла спілкуватися — більше не належала до цього гурту, а без неї вичерпалися і мої взаємини з цими хлопцями та дівчатами. То чому ж я була в ту мить не з Альфонсо, з яким у нас були однакові інтереси та схожа доля? І чому я не залишилася біля церкви, не підійшла до Ніно сказати, щоб пішов разом зі мною на свято; чому не розпитала в нього, коли вийде журнал із моєю статтею; чому не запропонувала йому поговорити наодинці, викопати удвох якусь нірку, де можна було б сховатися від скаженої їзди Пасквале, від його недолугих жартів, від грубощів

1 ... 79 80 81 ... 84
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Моя неймовірна подруга», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Моя неймовірна подруга"