Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Буллет-парк 📚 - Українською

Читати книгу - "Буллет-парк"

288
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Буллет-парк" автора Джон Чівер. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 80 81 82 ... 86
Перейти на сторінку:
я вже все бачив.

— Ну, то подумайте. А що стосується тебе, Флоро, то я забираю тебе додому. На тиждень-два. Це все, що я хочу. Бо через десять років ти будеш сама мені дорікати, що я не витяг тебе з цього багна. Через десять років ти скажеш: «І чому ти, тату, дозволив мені занапастити свої найкращі роки?» Ти будеш лаяти мене, що не наполіг на своєму.

— Я не поїду додому.

— Ти не можеш далі лишитися тут.

— Я піду працювати.

— Куди? Ти не вмієш друкувати на машинці, не знаєш стенографії, не маєш жодного уявлення про роботу.

— Я влаштуюсь де-небудь реєстраторкою.

— Боже! — вигукнув я.— О боже! Так це для цього ти була членом яхт-клубу, для цього вчилася їздити на лижвах, для цього жила рік у Флоренції, щоліта відпочивала на березі моря? Щоб стати реєстраторкою, клерком із жалюгідною оплатою і раз чи двічі на рік ходити з такими ж реєстраторками до китайського ресторану та цмулити там солодкі коктейлі?

Я відкинувся на спинку крісла і налив собі ще віскі. Бо відчув гострий біль у серці. То був пронизливий біль, і я подумав, що можу вмерти — ні, не зараз, не тут, у цьому парусиновому кріслі, а через кілька днів у Буллет-Парку або десь на зручному лікарняному ліжку. Ця думка про смерть мене не лякала, навпаки, в ній було щось заспокійливе. Я помру, думав, а разом зі мною не стане всього, що так дратує мою доньку, вона візьметься за розум і поведе розумний спосіб життя. Те, що я раптом зійду зі сцени, викличе в неї горе й каяття. Моя смерть зробить її дорослою, вона повернеться до коледжу Сміта, стане членом молодіжного клубу, редагуватиме студентську газету, потоваришує з дівчатами, одружиться з розумним чоловіком в окулярах, про якого я стільки мріяв, і народить йому троє-четверо здорових дітей. Звичайно, вона покається і, провівши ніч у важких думах, зрозуміє, як то безглуздо жити в нетрях з якимось невдахою.

— Тату, їдь додому,— сказала Флора. Вона вже плакала.— Їдь додому і дай нам спокій.

Я повечеряв у місті й повернувся додому годині о десятій. Нагорі Кора наповнювала ванну для себе, і я прийняв душ у нижній, що біля кухні. Коли піднявся, Кора сиділа за туалетним столом і розчісувалась. Я забув сказати, що Кора вродлива і що я її люблю. В неї біляве волосся, чорні брови, соковиті губи, а очі такі великі й виразні, так чудово сидять у своїх ямках, що інколи мені здається, ніби вона може вийняти їх і покласти в книжку чи забути на столі. Білки очей голубі, а самі очі — бездонно-сині. Вона невисока, струнка, без кінця курить. Курить усе життя, але сигарету тримає з такою чарівною незграбністю, мовби ця звичка щойно у неї з'явилася. Руки, ноги, груди — все в неї чудове й пропорційне. Я кохаю її, хоч і знаю, що кохання — річ нерозумна. Я не мав анінайменшого наміру в неї закохуватися, коли вперше побачив її на весіллі, де вона була дружкою. Весілля відбувалося в садку. За клумбою рододендронів був оркестр з п'яти музикантів у фраках. З намету на горбі чулися голоси чоловіків, які охолоджували вино у відрах. Вона йшла серед подруг у тому дивному одязі, який звичайно одягають на весілля. Голубий, з бахромою, а світле волосся підібране під капелюшок з широкими крисами. Вона ступала по газону своїми черевиками на високих підборах, зніяковіло й соромливо втупивши очі в букет синіх квітів. Ставши на своє місце, підвела голову й соромливо посміхнулася. Тоді я вперше побачив, які величезні й дивні в неї очі, вперше відчув, що вона може вийняти їх і покласти собі в кишеню. А коли вінчання скінчилося, я щодуху кинувся до неї й познайомився. Бо не міг заспокоїтись. Через рік ми побралися.

Кілька днів тому я гадав, що вона пішла від мене до золотої рибки в акваріум. Мав підозру, що вона хоче мене вбити. Як же можна обіймати жінку, на яку впала підозра в убивстві? Чи, може, я хотів обійняти свій відчай? І те, що я побачив у бездонних очах цієї жінки на отому весіллі, було зовсім не красою, а жорстокістю? В моїй уяві вона була то золотою рибкою, то вбивцею, а тепер, коли обійняв її, перетворилася в лебідку, що злітала до раю!

О третій годині ранку я прокинувся з гнітючим почуттям суму: чому це я повинен мати справу з меланхолією, божевіллям і відчаєм? Я хотів би знатися тільки з перемогою, з новоявленим коханням, з усім, що є в світі порядного, світлого, радісного. І бажання по-справжньому кохати охопило всю мою істоту. Здавалось, я випромінював кохання на всі боки — я кохав і Кору, і Флору, і Пенамбру, всіх моїх друзів і знайомих. Потім я побачив зелену луку й струмок, що сяяв на сонці. На крутому березі його стояли котеджі під солом'яними стріхами й прямокутна дзвіниця. Я здогадався, що це Англія. Зійшовши в село, я почав шукати котедж, у якому мене ждали Кора і Флора. Але тут, здається, сталася якась помилка. Ніхто про них навіть не чув. Я спитав на пошті, але й там відповіли те ж. Тоді я подумав, що вони, певно, живуть у будинку поміщика. Який же я дурень, що не подумав про це раніш! Я вийшов з села, піднявся ще одним схилом і опинився перед будинком в георгіанському стилі. Дворецький впустив мене. Там бенкетували: двадцять п'ять, а може, й тридцять чоловіків і жінок сиділи за столом і пили херес. Я взяв чарку й почав розглядати натовп, шукаючи Кору і Флору. Але їх там не було. Тоді я подякував господареві й зійшов униз, ліг на траву й солодко заснув.

Цнотлива Кларисса

Посадка на вечірній порон до Вайнярд Хейвена. Незабаром залунає свисток, і вівці одділяться від кіз — так називав у думці Бакстер аборигенів острова і туристів, що знічев'я шастали вулицями Фалмута. Його машина стояла серед інших, що чекали порона на острів. Метушня й гомін цього невеличкого порту, здавалось, свідчили, що весна скінчилася і що береги Уест-Чопа по той бік протоки були вже літніми берегами. Бакстер, правда, не дуже думав про зміст того, що таїлося в цій вечірній годині, як і про майбутню подорож. Він просто скучав, бо вже набридло ждати. Почувши,

1 ... 80 81 82 ... 86
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Буллет-парк», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Буллет-парк"