Книги Українською Мовою » 💛 Інше » Мертва тиша, Барнс С. А. 📚 - Українською

Читати книгу - "Мертва тиша, Барнс С. А."

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Мертва тиша" автора Барнс С. А.. Жанр книги: 💛 Інше. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 80 81 82 ... 91
Перейти на сторінку:
багато днів тому, відчайдушно шукаючи опору для плеча.

Але Рід набагато важчий, ніж здається. Його хватка навколо моєї шиї непохитна і стає міцнішою. Мій пульс шалено пульсує в голові та за очима, Я починаю вічуват дефіцит кисню.

Навколо мене стоять привиди, я відчуваю, як вони спостерігають за мною, нахилившись на сидіннях в першому ряду, щоб побачити ще одну смерть. Осліпла жінка з-під ліжка. Реготун, якого хотіли випустити з кімнати. Раніше замерзла дівчина з ванни, яка вкусила мене за щоку.

Вони чекають, коли я до них приєднаюся. Ще одна жертва Аврори приєднається до сотень інших у цьому нескінченному довбаному параді мертвих.

Я дряпаю руки Ріда, але його екологічний костюм захищає його. Із зусиллям я кидаюся в бік його обличчя і ловлю м’ясо під нігтями. Його руки послаблюються, але лише на секунду.

Яскраві спалахи кольорів освітлюють темряву перед моїми очима.

Ти помреш тут.

Моє бачення мало б стати темнішим, але замість цього один із тих блискучих спалахів зірок вибухає кольорами, світлом і звуком.

На мить я бачу корабель таким, яким він мав бути. Запах «нового» у щойно покритих лаком дерев’яних панелях у залі, аромат рідкісних квітів, що виставляються, і сміх, змішаний з ледь помітним дзвоном келихів і тихим дзижчанням голосів.

Я сідаю — біль зник, Рід забув про мене — і дивлюся, як до мене підходять три жінки. Усі вони одягнені у парадні сукні, можливо повертаються з якогось заходу. Десь у бальній залі чи атріумі рівнем нижче. Красива жінка з темним волоссям, здається, пливе коридором у витворі, який виглядає лише шарами рожевої сітки — це здається чимось знайомим, хоча зараз я не можу точно визначити, чому.

Наймолодша з трьох, волосся якої пофарбоване в сріблястий колір під сукню, несе туфлі за ремінці, недбало розгойдуючи ними біля себе. Яскравий золотий ланцюжок звисає з її шиї до вузької талії, а на кінці — старомодний ключик, який вирізняється, як діамант. Данліві, молодша з двох. Я впізнаю її, хоча вона виглядає такою іншою… і живою.

Ці двоє першими відділяються, заходячи до своїх кімнат, залишивши лише останню учасницю тріо, одягнену у все чорне, її світле волосся зібране в елегантну зачіску. Коли вона наближається до мене, я розумію, що вона не в сукні, а в смокінгу без рукавів, з чорними лацканами та спалахом білого на грудях, що веде до розрізаної спідниці.

Капітан. Лінден Джерард. Вона прямує до мостика. Її чоло насуплене, і вона натискає кінчиками пальців на місце між бровами, кінчики її пальців стають білі від тиску.

Ти просто втомилася. Це все. Шепоче вона собі знову і знову, поки не зрівнюється зі мною.

Потім вона відводить руку від обличчя, щоб подивитися на мене вниз.

За винятком того, що вона не капітан Жерар, а я.

Моє власне обличчя дивиться на мене, і я дивлюся у відповідь, загіпнотизована.

Допоможи мені. Допоможіть нам, говорить її рот. Її руки на мить тріпотять по боках, перш ніж злетіти до шиї, наче вона задихається.

Потім спалах білого лабораторного халату та темне волосся в куточку мого зору.

Клер!

Моя мати. Коли я повертаюся, щоб відстежити її рух, її немає. Все пропало. У цю мить я знову на підлозі в абсолютній темряві холу, а Рід міцно стискає мені горло.

Мої руки відпали від нього, щоб відпочити біля мене; Я здалася.

Тиск у моїй голові здається, ніби за лічені секунди шматки мого черепа розпорошать усюди. Отже, мені потрібно більше часу, ніж потрібно, щоб зрозуміти, що моя рука лежить на чомусь громіздкому та грубому. Я раптом можу це уявити: міцна коробка з назвою ЛІНА, яскраво-червоним кольором, літери трохи стерті від частого використання.

Набір інструментів.

Я намацуюю, мої пальці заціпеніли й майже не реагують, поки мені не вдається вчепитися за текстуровану пластикову ручку інструменту. Викрутка.

Збираючи останню енергію, я піднімаю руку вгору до обличчя Ріда, тримаючи гострий кінець викрутки, цілячись у його скроню.

Удар не має великої сили, але я відчуваю, як металеве лезо прошкрябує щось м’яке, зустрічаючи незначний опір, який поступається, доки його не зупиняє щось тверде, схоже на кістку.

Він кричить, і його руки зникають з моєї шиї. «Моє око!» Він наполовину сповзає, наполовину падає з мене.

Перевернувшись на бік, я вдихаю повітря, кашляю та задихаюсь, кожен вдих прорізає моє хворе горло, ніби я видихаю осколки скла.

«Я не бачу! Я не можу… ти, сука!» Тепер у Ріда щось схоже на істерику, неважливо, що він не може знати, засліпила я його чи ні, враховуючи, що тут так само темно, як раніше. «Я збираюся… ти заплатиш… це лише початок…»

Поки він продовжує бурмотіти, я піднімаюся на руки й коліна й відповзаю від нього, моє пошкоджене горло пульсує, як другий удар серця, але все ще працездатне.

Я повинна встати. Я мушу бігти. Треба бігти. У його нинішньому стані я не сумніваюся, що Рід уб’є мене, якщо отримає такий шанс. Кейна також, якщо Рід натрапить на нього.

Запаморочення охоплює мене в ту секунду, коли я майже стою вертикально, і на мить у мене крутиться в голові від запаморочення, яке посилюється темрявою. Я не бачу, куди падаю, вгору чи вниз, і моє тіло посилає мені панічні сигнали про те, що земля швидко піднімається.

Я автоматично простягаю руку, шукаючи, за що б ухопитися.

Мої пальці торкаються грубої тканини, зігрітої людською шкірою під нею.

Я відсахнулась, перш ніж мій мозок спрацьовує. Рід стоїть позаду мене, все ще бурмочучи собі під ніс. А привиди, з якими я стикалася — принаймні досі — не утримують тепла тіла.

Кейн.

Я знову простягаю руку, шукаю його спину, потім плече. Я проводжу лінію його руки вниз до його руки, до його знайомих мозолистих кінчиків пальців.

Це він.

Моє полегшення таке сильне, що майже душить мене. У горлі клубок, а по щоках котяться сльози болю.

Як і раніше, він не бере мене за руку, але дозволяє мені взяти його. Я беру.

І ми біжимо, я тягну його за собою, якомога швидше в темряві. Таке відчуття, ніби вибігаєш зі сліпою вірою, знаючи, що нас чекає падіння в небуття, але не знати куди.

Кожен крок здається нашим останнім.

Я несамовито намагаюся згадати плавний вигин коридору, точне розташування декоративних столиків.

Боляче знаходжу один з них краєм стегна; коли я спотикаюся повз, ваза із сухими та мертвими квітами хитається на підставі й падає з гуркотом, гучним, як вибух.

Позаду нас бурмотіння Ріда обривається гарчанням. Лунає стукіт кроків. Він переслідує нас.

Прокляття.

Накульгуючи, я смикаю Кейна, щоб продовжити рух. Розбите скло скрипить під нашими ногами, повідомляючи Ріду наше точне місцезнаходження. Якщо він достатньо у свідомості, щоб прислухатися до цього та зрозуміти.

Але темрява

1 ... 80 81 82 ... 91
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Мертва тиша, Барнс С. А.», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Мертва тиша, Барнс С. А."