Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Облога та штурм, Лі Бардуго 📚 - Українською

Читати книгу - "Облога та штурм, Лі Бардуго"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Облога та штурм" автора Лі Бардуго. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 80 81 82 ... 112
Перейти на сторінку:
каву одним ковтком і скривилася. Я штурхнула Мала ліктем у бік. «Що тепер?»

Він підвівся і підійшов до стола.

— Гм-м-м, — протягнув він, зазираючи до горнятка. — Гм-м-м.

Дівчина схопила його за руку.

— Що таке?

Трекер жестом покликав мене до себе. Зчепивши зуби, я схилилася над горнятком.

— Щось погане? — застогнала дівчина.

— Усьо йє… дооообрє, — заспокоїв Мал із найнесамовитішим сулійським акцентом, який мені доводилося чути.

Дівчина з полегшенням зітхнула.

— Ти будєш зустріти красунчика.

Незнайомка захихотіла й заплескала в долоні. Тоді я не втрималася.

— Він будє дужє злій, — втрутилася. Мій акцент був ще гірший за Малів. Якщо б мене почув справжній сулієць, я б, напевно, закінчила з синцем під оком. — Ти мусіш тєкати від цєго чєловіка.

— Ох, — дівчина засмучено зітхнула.

— Ти мусіш війті заміш за потвору, — повела далі я. — Дужє товзтого. — Я витягнула поперед себе руки, показуючи уявне черево. — Він зробіть тєбе щаслівою.

Почула, як Мал фиркнув під маскою.

Дівчина шмигнула носом.

— Мені не подобається така доля, — пожалілася вона. — Спробуємо піти до когось іншого.

Вони пошкандибали геть, а їхнє місце зайняли двійко вже веселеньких шляхтичів. В одного був гачкуватий ніс і відвисла щелепа. Інший перекинув свою каву так, наче це був квас, і гупнув філіжанкою по столу.

— Тпр, — ковтаючи звуки, бовкнув він і підкрутив гострі руді вуса. — Що на мне чкає? І пострайтеся як слід.

Мал вдав, наче вивчає денце.

— Ви заробітє вєлікі гроші.

— Вликі гроші в мне вже є. Ще що?

— Е-е, — завагався Мал. — Жінка народіть вам трьох сінів-­красєнів.

Його друзяка з гачкуватим носом розреготався.

— І ти одразу знатимеш, що вони не від тебе! — заревів він.

Я думала, що інший шляхтич образиться, та він натомість зайшовся сміхом і ще дужче розчервонівся.

— Доведеться привітати лакея! — гримнув він.

— Я чув, у всіх найкращих родинах є байстрюки, — фиркнув його товариш.

— І пси у нас теж є. Але ж ми не пускаємо їх за стіл!

Я скривилася під маскою. Виникла ница підозра, що вони пащекують про Ніколаї.

— Ой, Божєчко, — вигукнула я, висмикуючи філіжанку з Малових рук. — Ой, Божєчко, нєщастя яке.

— Що там таке? — перепитав шляхтич, досі посміюючись.

— Ви облісієте, — повідомила я. — Як коліно.

Він припинив сміятися, й м’ясиста рука потяглася до вже рідкуватого рудого волосся.

— А ви, — додала я, тицяючи пальцем у його друзяку. Мал попередив мене, копнувши по нозі, та я на нього не зважала. — А ви підхопітє корпу.

— Що підхоплю?

— Корпу! — лиховісним тоном повідомила я. — Та ваша штучка зморщіця і майжє знікнє!

Чоловік сполотнів. У горлі засмикався борлак.

— Але…

Тієї ж миті з бальної зали почулися крики і гучне гупання, наче хтось перекинув стола. Я побачила, як штовхаються двоє чоловіків.

— Гадаю, нам уже час, — озвалася Тамара, затуляючи нас від штурханини.

Я вже хотіла заперечити, як бійка розпочалася по-справжньому. Люди почали штовхатися і штурхатися, поспішаючи до дверей на терасу. Музика стихла, і, схоже, кілька провидців теж не залишилися осторонь чубанини. Я побачила, як падають над натовпом прикрашені шовком брички. Хтось кинувся у наш бік і наштовхнувся на шляхтича.

Кавник впав на стіл, а за ним попереверталися сині філіжанки.

— Забираймося, — кинув Мал, тягнучись до пістоля. — Чорний хід.

Тамара повела нас, обхопивши руками бойові сокири. Я спустилася за нею сходами, та щойно ми зійшли з тераси, почувся черговий жахливий гуркіт і закричала якась жінка. Її затиснуло під бенкетним столом.

Мал запхав пістоля в кобуру.

— Відведи її до фіакра, — крикнув він Тамарі. — Я наздожену.

— Мале…

— Ідіть! Я зараз.

Він проштовхнувся натовпом до жінки в пастці.

Тамара підштовхнула мене до садових східців, а тоді повела доріжкою повз стіну будинку на вулицю. Без блискучих ліхтарів вечірки тут було темно. Я освітила нам шлях ледь помітним промінчиком.

— Не треба, — заперечила Тамара. — Це може бути спроба відволікти увагу. А ти викажеш наше розташування.

Я загасила світло й уже за мить почула якесь сум’яття, гучне фух, а тоді запала тиша.

— Тамаро?

Я озирнулася на будинок, сподіваючись, що почую Малові кроки. Серце зайшлося в грудях. Я підняла руки. Грець із тим, що я викажу наше розташування, — я не збиралася просто стояти в темряві. Аж тут пролунав оглушливий тріск і мене схопили міцні руки. І потягли кудись крізь живопліт.

Я закликала світло, вистріливши

1 ... 80 81 82 ... 112
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Облога та штурм, Лі Бардуго», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Облога та штурм, Лі Бардуго» жанру - 💛 Фентезі:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Облога та штурм, Лі Бардуго"