Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Зниклий герой, Рік Рірдан 📚 - Українською

Читати книгу - "Зниклий герой, Рік Рірдан"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Зниклий герой" автора Рік Рірдан. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 80 81 82 ... 127
Перейти на сторінку:
ми тут. Я дуже задоволений. Бути живим мені подобається набагато більше.

— Але як?' — запитала Пайпер. — У вас часом немає... покровителя?

Мідас завагався, але очі хитро блиснули.

— А це має значення, люба?

— Ми все ще можемо їх вбити, — запропонував Хедж.

— Тренере, ви не допомагаєте, — сказав Джейсон. — Чому б вам не піти назовні та постояти на варті?

Лео кашлянув.

— А це безпечно? У них неабияка охоронна система.

— Ох, дійсно, — сказав цар. — Перепрошую через це. Але ж чудові штукенції, еге ж? Дивовижно, що й досі можна купити за золото. У вашій країні такі чудові іграшки!

Він дістав з кишені халата дистанційний пульт і натиснув на кілька кнопок — пароль, здогадався Джейсон.

— Ну от, — промовив Мідас. — Тепер виходити безпечно.

Тренер Хедж фиркнув.

— Гаразд. Але якщо знадоблюсь...

Він багатозначно підморгнув Джейсонові. А потім тицьнув на себе, вказав двома пальцями на хазяїв і провів пальцем по шиї. Дуже хитромудра мова знаків.

— Авжеж, дякую, — сказав Джейсон.

Коли сатир пішов, Пайпер знову спробувала свою дипломатичну усмішку.

— То... ви не знаєте, як тут опинились?

— Ох, ну, так. Начебто, — сказав цар і насуплено глянув на Літа. — Чому ми обрали Омаху? Не пам’ятаю. Знаю, що не через погоду.

— Оракул, — відповів Літ.

— Так! Мені сказали, що в Омасі є оракул, — цар знизав плечима. — Очевидно, я помилився. Але ж це дуже гарний дім, еге ж? У Літа — це скорочене від Літієрс (до речі, жахливе ім’я, але його мати наполягла) — у Літа багато простору, щоб вправлятися у фехтуванні. У давні часи його кликали Женцем людей.

— О! — Пайпер спробувала зобразити захоплення. — Як мило.

Усмішка Літа більше нагадувала жорстокий оскал. Джейсон тепер на сто відсотків був певен, що йому не подобається цей хлопець, і почав шкодувати, що відіслав Хеджа на подвір’я.

— Отже, — сказав Джейсон, — усе це золото...

Очі царя засяяли.

— Ти тут за золотом, хлопче? Будь ласка, візьми брошуру!

Джейсон глянув на брошури на журнальному столику. Заголовок мовив: «ЗОЛОТО. Вклад у вічність».

— Е... ви торгуєте золотом?

— Ні, ні, — відповів цар. — Я його створюю. У мінливі часи, як зараз, золото — найрозважливіший вклад, не вважаєш? Уряд падає. Померлі відроджуються. Велетні нападають на Олімп. Але золото зберігає свою цінність!

Лео насупив брови.

— Я бачив цю рекламу.

— О, не дозволяй підлим імітаторам себе надурити, — сказав цар. — Запевняю вас, я здатен надати будь-які знижки серйозному вкладнику. Створити широкий асортимент золотих товарів для мене, як оком змигнути.

— Але... — Пайпер похитала головою. — Ваша величносте, хіба ви не відмовились від золотого дотику?

Цар, здавалось, був вражений.

— Відмовився?

— Так, — сказала Пайпер. — Ви отримали його від якогось бога...

— Від Діоніса, — погодився цар. — Я врятував одного з його сатирів, і він у відповідь подарував мені одне бажання. Я обрав золотий дотик.

— Але ви випадково перетворили на золото власну дочку, — пригадала Пайпер. — І усвідомили, яким були жадібним. Тож ви розкаялись.

— Розкаявся! — Цар Мідас недовірливо поглянув на Літа. — Бачиш, синку? Зникаєш на декілька тисяч років, і історія перекручується догори дриґом. Моя люба дівчинко, в отих історіях коли-небудь говорилось, що я втратив свій чарівний дотик?

Ну, здається, ні. Говорилось лише те, що ви дізнались, як обернути його дію в протилежному напрямку за допомогою проточної води, і повернули свою дочку до життя.

— Усе це правда. Мені і тепер час від часу доводиться обертати його дію. У цьому будинку немає проточної води, тому що я не хочу неприємних випадковостей. — Він вказав на статуї. — І все ж ми вирішили жити поряд з річкою про всяк випадок. Інколи я забуваю і плескаю Літа по спині...

Літ відійшов на кілька кроків.

— Ненавиджу це.

— Я ж казав тобі, що шкодую, синку. Що б там не було, золото — дивовижне. Чого б я від нього відмовлявся?

— Ну... — Пайпер виглядала цілковито розгубленою. — Хіба не це було головним в історії? Те, що ви засвоїли урок?

Мідас розсміявся.

— Дорогенька, дай-но подивитись на твій рюкзак, на хвилинку. Кидай його сюди!

Пайпер завагалась, але ображати царя не хотіла. Вона виклала все з рюкзака і кинула його Мідасу. Щойно той схопив його, рюкзак засяяв золотом, що, наче іній поширилося тканиною. Він, здавалось, залишився гнучким і м’яким, однак, безперечно, став золотим. Цар кинув його назад.

— Як бачите, я все ще можу перетворювати будь-що на золото, — сказав Мідас. — А ще цей рюкзак тепер чарівний. Ну ж бо... покладіть туди своїх маленьких грозових духів.

— Серйозно? — Лео несподівано зацікавився. Він відібрав у Пайпер рюкзак і підніс його до клітки. Тільки-но він відкрив рюкзак, вітри заворушились і заперечливо завили. Поперечки клітки затремтіли. Дверцята відчинилися навстіж, духів засмоктало просто в рюкзак. Лео закрив його і посміхнувся.

— Мушу визнати. Було круто.

— Бачите? — сказав Мідас. — Мій золотий дотик — прокляття? Благаю! Я не засвоїв жодного уроку, а життя це не якась там історія, дівчинко. І, якщо чесно, моя дочка Зоі статуєю подобалася мені набагато більше.

— Гарна була, — сказав Літ.

— Саме так! Тож я знову зробив її золотою. — Мідас тицьнув пальцем. Там у куті стояла золота статуя дівчини з ошелешеним виразом обличчя, наче вона кричала: «Татку!»

— Це жахливо! — промовила Пайпер.

— Дурниці. Вона не зважає. До того ж, коли б я засвоїв урок, мав би я оце?

Мідас стягнув свій величезний ковпак. Джейсон не міг визначитись, смішно йому чи огидно. З-під сивого волосся Мідаса стирчали довгі волохаті сірі вуха — наче у Багза Банні, тільки от вони були не кролячими. Це були ослячі вуха.

— Овва, — промовив Лео. — Не потрібно було мені це бачити.

— Жахливі, еге

1 ... 80 81 82 ... 127
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Зниклий герой, Рік Рірдан», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Зниклий герой, Рік Рірдан» жанру - 💛 Фентезі:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Зниклий герой, Рік Рірдан"