Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Київ — New York 📚 - Українською

Читати книгу - "Київ — New York"

238
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Київ — New York" автора Ірина Тетера. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 80 81
Перейти на сторінку:
Я запитально дивлюся на нього.

— Вона про все здогадалася на виставці. Аліса привозила Вероніку з собою в Нью-Йорк. Відтоді вони листувалися, і Аліса щомісяця надсилала нам її фотографії. — Він досі не може дивитися мені в очі. — Мені шкода...

Моя сестра здогадалася про те, що маленька крихітка — її племінниця, а я не зміг розгледіти в ній донечку. Пихатий бовдур, я думав лише про свої почуття!

— А Вероніка? Вона знає?

— Дізналася зовсім недавно. Аліса розповіла їй.

— Чому вона вчинила так зі мною, Пол?

— Вона боялася Олега. Він був пов’язаний з кримінальним світом, вона розповіла мені про це ще в Києві. Він погрожував їй розправою над тобою. Лише почувши твоє ім’я, вона ставала занадто вразливою. Це ж він підпалив школу Кейт відразу після переїзду Аліси до Нью-Йорка. Думав, що вона захоче розшукати тебе, і вирішив налякати таким чином. І треба віддати належне, йому це вдалося. До речі, ті гроші від анонімного благодійного фонду, на які ми все відновили, були переказані з її рахунку, я дещо довідався з допомогою Вероніки.

— Нісенітниця... — шепочу я.

— Що саме ти вважаєш нісенітницею? — Пол встиг обігнати мене на кілька кроків. — Те, що жінка вирішує врятувати життя коханого ціною власного щастя?

Я мовчу. Ми йдемо стежкою до будинку. А високо в небі, не відаючи перешкод, рівною зграєю летять лебеді.

Сьогодні я переконався в одному: нехай життя лише безглуздість, але я вже не боюся смерті. Бо знаю: за тією межею ми нарешті знайдемо одне одного. Я завжди любитиму тебе, моя Алісо! Знай: я справді не тримаю зла. Я ніколи й ні в чому не звинувачував тебе. Я вдячний Богу за те, що знайшов тебе на своєму шляху.

Як добре, що я зміг тебе знайти...

Замість епілогу

Звісно, історія Аліси могла закінчитися інакше. Можливо, вона не піддалася б гнітючому почуттю тваринного страху, яке вселяв у неї Олег, і справді стала б однією з тих бабусь, що в’яжуть гачком серветки й печуть пироги в очікуванні візиту онуків. Вона прожила б із Джастіном до глибокої старості, і вони б прогулювалися з ним рука до руки Центральним парком, відвідували Мет, продовжували писати свої чарівні картини...

А може, вона повернулася б до Києва, поринула б у звичну буденність і з подивом виявила, що досі лише нудьгувала. І сидячи з кухлем чаю у власній майстерні, Аліса б раптом зрозуміла, яке ілюзорне було її нью-йоркське щастя. Вона б знову засинала на плечі Олега, почуваючи ще більшу вдячність до нього, адже він би дотримав слова й заплющив очі на її слабкість, переступивши через себе та свою образу. І тоді, виявивши таку небачену милість, час би стер по крихті з її пам’яті всі спогади про Джастіна. Аліса без жодних докорів сумління викинула б усе це — ромашки, значки, фігурки, — адже для неї вони б уже нічого не важили. І лише через декілька років, побачивши його фотографії на сторінці Пола в соціальних мережах, їй довелося б довго й безуспішно згадувати його ім’я...

Якби вона, звичайно, повернулася до Києва. Адже літак призначенням Нью-Йорк — Амстердам, на борт якого сіла Аліса, міг не впоратися з черговою зоною турбулентності, і тоді вона назавжди розчинилася б у небі між двох своїх життів, жодне з яких так і не склалося...

Майбутнє... Добре, що воно потопає в мільйонах здогадок, надій та планів і залишається для нас найбільшою таємницею. Через це йому несила затьмарити сучасність. Нехай ніхто не знає наперед, що винесемо ми з сьогоднішнього дня, — це не має заважати нам цінувати кожну щасливу мить. Хтозна, чи вистачить нам духу забрати її з собою в день завтрашній...

Примітки
1

Тут і далі: згадана картина — художній вимисел (Прим. автора).

(обратно)
Оглавление Київ — New York Минуле Сьогодення Майбутнє Замість епілогу
1 ... 80 81
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Київ — New York», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Київ — New York"