Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Розплата, Дмитро Олексійович Міщенко 📚 - Українською

Читати книгу - "Розплата, Дмитро Олексійович Міщенко"

1 376
0
14.02.23
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Розплата" автора Дмитро Олексійович Міщенко. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 81 82 83 ... 123
Перейти на сторінку:
за те, що не зуміли заступити тебе від супостата. Віддам, Лілейко моя ненаглядна, достойну тебе і твого імені шану та й піду до тебе, аби не сама була там, на дні річковому, та не нарікала на свою маму за те, що послала тебе на смерть, а сама лишилася жити.

Тоді вже. як кинула на воду п’ять малих вінків і шостий великий, обернулася до челядниць і повеліла:

— Решту вінків, діти роду нашого, кинете в річку услід за мною. Піду я від вас, — пояснила тим, що особливо дивувались та виказували жалощі. — Знаю, люд буде питатися в кожної, чому княгиня вчинила так. Ось що кажіть усім. Обри хотіли поглумитися з мене за те, що не скорилася їм і не віддала за тудуна їхнього доньку свою Лілейку. Мене, княгиню вашу, в ярмо хотіли запрягти. Не маючи якогось іншого способу захистити себе, обираю, замість ганебного рабства, смерть і тим кажу всім: не коріться супостатам землі нашої і родів наших. І нині, і потім, коли прийде з дружиною син мій Мезамір, поквитайтеся з ними за мене і за себе. Будьте мужні і непохитні, скажіть усім.

Стала на забороло, глянула в далину, що відкривалася з острозького валу на всі чотири сторони світу, і сягнула вниз, у чисті води ріки родів своїх — Бугу.

Цього спекотнявого дня женці дулібські мали б започаткувати жнива, воздавати хвалу ниві, хлібові, що вродив на ній, леліяти в собі світлі сподіванки на майбутнє, та не леліють, ба навіть не думають об тім. Он які сумні та тихі ходять випестуваним небом і сонцем прибережжям, збирають квіти, плетуть із них вінки й так само тихо та сумирно пускають їх на воду. В одному, другому, третьому місці, на цім і на тім березі божої дарствениці в землі Дулібській — ріки Бугу.

Мужам, що виїхали верхи з лісу, видно, невтямки, щоб то мало значити. А може, супротивно тому, знають, чим заклопотаний люд, і не зважуються зближатися з ним, зашкоджувати тому клопоту. Стоять, доглядаються з висоти свого воседля на конях і ні пари з уст. Нарешті один із них спішується і йде до жон, що при березі.

— По кому жалоба, люди?

— По княгині Данаї і її доньці Лілеї.

Не розпитував далі, таки відав, мабуть, що сталося з Данаєю і її донькою. Пішов купно з жонами в луг, нарвав квітів і вмовив дівчат, що сиділи при березі, сплести два вінки.

— У два чи в штири ряди?

— Плетіть у штири, я ще принесу.

А вже як вінки були сплетені, подякував дівкам, став при березі й пустив те плетиво з квітів на воду. Довго стояв і доглядався, як вони віддаляються від нього та й від берега, а вже по тому добув гуслі, сів на крутім прибережжі й став перебирати струни та дослухатися до голосу струн.

Біля нього мало-помалу почав збиратися люд. Десь із глибини єства разом із згадкою про княгиню Данаю спливла й підступила до серця жалість, а вже вона заговорила в ньому й піснею.

Там над Бугом над рікою

Туман слався під горою,

Гей, гей,

Поміж долею людською.

Слався з ночі, слався рано

Та й назвав долю туманом,

Гей, гей,

Не сестрою — лиш обманом.

Щастям-звабою йде долом,

Коли ніч бере всіх змором,

Гей, гей,

Коли ніч бере всіх змором.

Колисає тоді волю

Та щасливу людську долю,

Гей, гей,

Та щасливу людську долю.

А як днина лиш засяє,

Туман-доля десь зникає,

Гей, гей,

Коли тра, її немає.

Там впаде дивом-росою,

Там спливе жалем-сльозою,

Гей, гей,

Не солодкою — гіркою.

Старші з жон лиш сумували, слухаючи, а молодші, чутливіші до людської біди, втирали й непрохані сльози.

XVIII

Кочагир не втримавсь-таки від спокуси, пішов купно з слов’янами, у яких зайшло на січу з баварськими герцогами, по ратний хліб. Похід тривав недовго, тож Дандал міг і не відати про ту братову сваволю, та обернулося так, що підлеглі франкам бавари змушені були поступитися деякими відхопленими свого часу у слов’ян землями й обсадженими вже баварськими родами. А та втрата не могла не наробити галасу, отож і сли франкського короля не забарилися об’явитись у стольнім стійбищі каганату. Дандалові вручили королівське послання, в якому з подробицями і не без підстав згадувалося, коли і чим допомагали франки аварам, чому допомагали, які обіцянки мали за ту поміч, й питалося під кінець, як розуміти їхнє вторгнення у землі франків нині, хто відшкодує завдану вторгненням пагубу.

Дандалові нічого не лишалося, як вибачитись за свавілля терхана, котрий дозволив собі похід супроти дружньої держави. Довелося давати, звичайно, й обіцянки: надалі такого не буде, а Кочагира кликати до стольного стійбища й думати про покарання.

«Вітець тому й почував себе твердо на місці кагана, що нікого і ні в чому не милував», — гадав Дандал, виколисуючи погрози, і коли Кочагир прибув нарешті та об’явився в наметі, не став довго допитуватися, як розуміти його сваволю.

— Аби не думав і не втішався думаючи, що тобі яко братові моєму багато дозволено, — сказав, не прибираючи в нього погляду, — віднині сядеш у землях, що сусідять із Далмацією. І потім, — додав поспіхом, видно, не бажаючи слухати благання чи виправдання, — щоб не свербіли в тебе і твоїх воїв руки і не поривалися до меча серця, підеш по переселенню купно з турмами своїми в гори Карпати і прокладеш там путь, по якій Форисин і Хафіз могли б правити з антських земель худобу, збіжжя.

Кочагир поривався було перечити і сперечатися з братом, та завважив: марні то поривання. Надто суворо дивиться на нього Дандал, аби піддатися умовлянню і одмінити свій рішенець. Єдине, що виблагав, — піде в Карпати не одразу по переселенню, тоді вже, як стане на новім місці стійбищами та впевниться, що влаштував роди свої, що їм буде що їсти, пити, буде де й зігрітися, коли завіє віхола.

Знав, на переселення та влаштування потрібен час та й час. А з часом, гляди, уляжеться Дандалів гнів, відпаде й потреба іти в Карпати. Та Дандал не забув про покладену на нього і його свавільні роди повинність. Як тільки зайшло по зимі на тепло й підсохла більш-менш упоєна талими водами земля, одразу й нагадав: пора рушати.

Пора то й пора, куди подінеться, тим паче, що це не таке вже й

1 ... 81 82 83 ... 123
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Розплата, Дмитро Олексійович Міщенко», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Розплата, Дмитро Олексійович Міщенко"