Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Найкращий сищик імперії на Великій війні 📚 - Українською

Читати книгу - "Найкращий сищик імперії на Великій війні"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Найкращий сищик імперії на Великій війні" автора Владислав Валерійович Івченко. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 82 83 84 ... 164
Перейти на сторінку:
тільки мужики, як-от у Харкові чи Києві, але й люди освічені, добре вдягнені. Навіть вивіски траплялися наші, чого я ніколи не бачив, тільки дивувався.

Візник мене довіз до чималої будівлі у центрі, на неї якраз чіпляли великого двоголового орла. На вході стояла охорона, я показав документ, мені сказали почекати. Я сів у куточку. Навколо метушилося багато народу, більшість офіцери, бігали туди-сюди, балакали про щось.

— Іване Карповичу! Ну нарешті! — До мене підбіг молодий хлопець у цивільному і кинувся обніматися, наче добре знав мене. — Я — штабс-капітан Нікольський Ігор Володимирович, але прошу мій чин не афішувати, тут я просто співробітник міської управи. Ходімо, Іване Карповичу.

Він був такий радий моїй появі і так щиро обнімався, що я аж здивувався.

— Зараз представлю вас полковнику Роттенбургу, він мене вже сьогодні про вас питав. — Штабс-капітан легко стрибав по сходах, я за ним ледь встигав.

— Вибачте, ваша благородь, я...

— Іване Карповичу, ніяких ваших благородей! Звертайтеся до мене на ім’я та по батькові, цього цілком достатньо, ми тут не військові люди, а співробітники цивільної установи. Домовилися?

— Так точно!

— І без «так точно». Розслабтеся і спілкуйтеся так, як спілкувалися вдома. — Нікольський усміхнувся мені й поплескав по плечу.

— Добре.

Ми піднялися на третій поверх, пройшли коридором, повним люду. Потім двері, за ними коридор значно спорожнів, ми пройшли далі, повернули ліворуч, зайшли до кімнати, в якій сидів якийсь чоловік у цивільному. Побачивши Нікольського, він підвівся.

— Полковник зараз зайнятий.

— У мене такий гість, що полковник знайде час нас прийняти, — запевнив штабс-капітан і постукав у двері.

— Так, — почувся голос.

— Ходімо, — запросив мене Нікольський, і ми зайшли до кабінету.

За великим столом сидів високий, худий чоловік у цивільному, що вивчав якісь документи, акуратно розкладені на столі.

— Пане полковнику, Іван Карпович Підіпригора прибув! — урочисто проголосив Нікольський, здається, цілком серйозно. — Полковник Михайло Готфрідович Роттенбург.

— О, доброго дня, Іване Карповичу, давно вас чекаємо! — Полковник підвівся, підійшов, потиснув мені руку і запросив сісти за стіл. Сам сів навпроти. В його уважному погляді не було ані агресії, ані зневаги. І це давало певні надії. — Іване Карповичу, я дуже радий, що ви прибули до нас, бо ви нам дуже потрібні для ведення відповідної агітаційної роботи. Тому одразу до справи. По-перше, нам треба пом’якшити наслідки так званого книжкового скандалу.

— Нічого не чув, — розвів я руками.

— Коли наші війська захопили Львів і продовжили наступ, до міста ввели частини жандармерії, яким, серед іншого, було доручено провести перевірку книгарень та книгозбірень на предмет забороненої літератури, — розповів полковник. — Тієї літератури, яку заборонили в Російській імперії, виявилося дуже багато. З кожної книгозбірні, а їх тут у Львові буквально-таки сотні, вивозили по кілька возів заборонених книжок. Склад, який відвели під зберігання, швидко заповнився, і було вирішено утилізувати частину забороненої літератури.

— Вибачте, що зробити? — не второпав я.

— Знищити, спалити. Таке не дуже красиве, але цілком правильне рішення, якби не його виконання. Замість того щоб вивозити заборонені книжки з міста й організувати їх спалення у якомусь безлюдному місці, книжки почали палити просто біля складу, на очах у місцевого населення. Цим скористалися ворожі елементи, які навіть сфотографували, як спаленням книжок керує наш офіцер. Фотографії було опубліковано у ворожій світовій пресі, й це спричинило скандал, наслідки якого маємо і у Львові, де з’явилися прокламації, в яких наші війська називають варварами, що знищують культуру міста. Звістки про спалення книжок дуже вплинули особливо на освічені верстви населення, і їхні симпатії ми мусимо повернути, у тому числі за вашої допомоги.

— Не розумію, яким чином.

— Ви — один із найпопулярніших авторів Галичини. У всіх без винятку книгозбірнях та книгарнях Львова ми знаходили ваші книжки. Більше того, під час спалення літератури траплялося, що солдати продавали заборонені книжки міщанам. У всіх зафіксованих випадках це були ваші книжки.

— Вибачте, але чому їх палили? — здивувався я. — Невже мої книжки теж заборонені?

— Ні, ваші книжки, Іване Карповичу, не заборонені. — Полковник посміхнувся. — Але справа у тому, що їх надрукували не російською мовою. Ну, це все витівки австрійського Генштабу, який вкладає великі гроші у проект так званої «України», тобто у спробу відторгнення Малоросії від Російської імперії. Для цього було вигадано, начебто існує якась окрема від російської українська мова. Ну і цією мовою випускаються книжки. Особливу увагу звертають на випуск книжок малоросійських авторів. І хоч писали і пишуть вони російською, як і ви, але тут їх видають тією вигаданою українською мовою. Не тільки вас, а й того ж таки Гоголя, Шевченка, навіть Чехова, бо той у якомусь приватному листі написав, що відчуває себе хохлом!

— А Шевченко хіба не українською писав? — здивувався я.

— Ну, вірші — так, але повісті — російською. Тут їх перекладають, щоб довести, що є така мова. Ну і ви, Іване Карповичу, під цю гребінку потрапили. Намагалися з вас робити ледь не апологета українствующих, запеклого мазепинця, навіть не вказували, що це переклад ваших творів, брехали, що ви пишете українською і так би видавалися, якби не заборона російського уряду. Хоча для чого вам та українська? Нехай нею у Відні і балакають, там, де вигадали. Так ось, ваші книжки ми забрали і спалили. Натомість замовили за державний кошт досить великий наклад ваших пригод російською. Його вже відправили, але він застряг десь біля Радивилова, де відбувається перевантаження на австрійську колію. Як тільки книжки прибудуть, а це станеться за день-два, ми організуємо вам цілий ряд зустрічей із читачами, на яких розповсюджуватимемо істинні пригоди Івана Карповича Підіпригори.

— А мені тим часом що робити?

— Та нічого особливого, спілкуватися з читачами, відповідати на їхні запитання, ну й не забувати нагадувати про переваги життя у Російській імперії, розвіювати всілякі побрехеньки про існування якоїсь української мови, викорінювати іншу мазепинщину.

— Ну не знаю, я раніше з читачами не зустрічався, — знітився я.

— Нічого страшного, Іване Карповичу, просте спілкування. Що-що, а розповідати історії ви вмієте. Читали ось це? — Він дістав зі столу якийсь журнал і подав мені. Я узяв і помітив своє ім’я на обкладинці. «Нові пригоди Івана Карповича Підіпригори. На війну».

— Я ніяких нових пригоди не писав! — здивувався я.

1 ... 82 83 84 ... 164
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Найкращий сищик імперії на Великій війні», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Найкращий сищик імперії на Великій війні"