Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Повелитель таємниць, Cuttlefish That Loves Diving 📚 - Українською

Читати книгу - "Повелитель таємниць, Cuttlefish That Loves Diving"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Повелитель таємниць" автора Cuttlefish That Loves Diving. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 830 831 832 ... 2480
Перейти на сторінку:
Берг раптом про щось подумав.

.

Мисливець на демонів Колін урочисто кивнув.

.

Так.

=

Це означає, що ми, можливо, увійшли в річку, яка тече від її гирла до витоку, перешкоджаючи нашому відходу.

, . ‘ .

На щастя, це мають бути лише залишки сили того Ангела Долі. "Він" тут не ховається.

, =

Ні, це безперечно, і це вже давно так, мовчки сказав собі Деррік.

,

У цей момент Колін дістав темно-червону металеву трубку. Він відкрутив ковпачок і ковтнув його.

= .

Його світло-блакитні очі швидко посвітлішали, з сріблястим відтінком. Зрештою, його зіниці ніби повернулися вертикально, відображаючи фігуру Джека.

В його очах засвітилося кілька іскорок сріблястого світла. Вони кружляли або зіткнулися навмання у надзвичайно інтенсивній манері.

!

Дінь!

.

Мисливець на демонів Колін спочатку встромив свій меч у землю і легким рухом руки витягнув інший меч, змастивши його золотою, схожою на сонце олією.

, =

Помітивши цей вчинок, вираз обличчя Джека відразу змінився, немов його огорнула густа тінь.

= =

Перш ніж він встиг відкрити рота, Мисливець на демонів Колін поворухнувся. Він витяг меч із землі, залишивши після себе розмиту постать.

,

Золотисто-сріблясте світло яскраво сяяло, освітлюючи весь підземний зал. Світло перед маленьким хлопчиком було найінтенсивнішим.

=

Після скорботного крику темрява знову огорнула вівтар.

= .

Джек стояв на своєму колишньому місці, не зробивши ні кроку. Однак обличчя на його грудях зникло, залишивши після себе лише отвір, де можна було побачити його пульсуючі внутрішні органи.

.

За кілька метрів від Джека з'явився Мисливець на демонів Колін, два його мечі звисали під кутом.

.

Перед ним обличчя було розірване на частини, зведене до розсіяних очей, носа і рота.

.

Ці органи спазмувалися і підстрибували, наче електричний струм, і незабаром вони завмерли, швидко гниючи, як і належить.

.

В одну мить Деррік відчув, як невидимий водний бар'єр навколо нього безшумно розбивається.

=

Майже в той же час він начебто покинув стрімку річку і повернувся на берег.

=

Дивлячись на похмурий підземний зал і перевернуту статую божества, а також на Джека, який мав спотворений вираз обличчя і знепритомнів від болю, Деррік відчув радість і полегшення.

.

Він знав, що він та інші нарешті вирвалися з циклу повторення свого життя.

, =

Деррік чудово розумів, що, хоча остаточне рішення не здається складним, йому могли знадобитися десятки або сотні повторюваних спроб, щоб знайти підказки та рішення, не знаючи заздалегідь жодних підказок чи проблеми.

=

При цьому найменша необережність могла призвести до смерті, і Деррік не міг знати, чи може втрачене життя зазнати переробки, чи вони все ще відродяться біля багаття, але зрештою загинуть, вирвавшись із цього скрутного становища.

= , =

Що ще серйозніше, так це те, що люди завжди повторювали один і той же вибір, який полягав у тому, що вони не зможуть виявити проблему в першу чергу. Без відповідних спогадів і досвіду вони не виявили б жодних відхилень, навіть якщо це було в тисячний раз, і повністю загубилися б у круговій річці, поки не досягнуть кінця свого життя через нормальний плин часу у зовнішньому світі.

,

При думці про таку можливість Деррік від усього серця подякував містеру Дурню за те, що він відновив йому пам'ять і дав йому підказку.

=

Повернувши голову вбік, він побачив, що Джошуа та інші члени дослідницької групи не виявили жодних аномальних реакцій, коли вони перевіряли навколишню місцевість у спосіб, схожий на шосте дослідження.

.

Можливо, лише після повернення до Срібного міста вони зрозуміють, що втратили частину свого життя через різницю в датах, про яку мовчки думав Деррік.

= .

У цей момент Мисливець на демонів Колін підвівся, відійшов до хлопчика і дістав ще одну маленьку металеву пляшку. Потім він вилив густу чорну рідину, що знаходилася всередині, на порожні груди хлопчика.

=

Рідина швидко конденсувалася в напівпрозору мембрану, прилипаючи до рани і зупиняючи потік крові.

=

Хаїм, Джошуа, ви обоє керуєте ним, — Колін придушив свою пульсуючу руку і тихим голосом наказав.

, !

Для нього це була надія Срібного міста на те, щоб зняти прокляття і перемогти пророцтво про апокаліпсис!

=

Ф'ю Деррік хотів приховано подякувати Дурню, але зрозумів, що відповідного молитовного жесту немає.

=

У районі Імператриця розташована розкішна вілла графа Холла.

.

Розкішна вечеря спокусливо блищала при світлі свічок.

, =

На відміну від того, що уявлялося в газетах і журналах, вечеря для великої аристократичної сім'ї не була серйозною, і мовчання не було потрібне.

. =

Це була рідкісна нагода для членів сім'ї зібратися разом. Під час їжі вони невимушено розмовляли на різноманітні невимушені теми, щоб поспілкуватися та зміцнити свої стосунки.

, , ?

Одрі відрізала шматок біфштекса, приготованого з її ранчо, подивилася на вираз обличчя графа Холла і, не приховуючи своєї цікавості, запитала: "Батьку, чи сталося щось з принцом Едессаком нещодавно?

= .

Якби нічого не сталося, то її план полягав у тому, щоб зробити вигляд, що вона почула безвідповідальні чутки, які не відповідають дійсності. Нерідкі випадки, коли це траплялося серед аристократії.

, ?

Ерл Холл зробив паузу, підняв брови і запитав: "Що ви чули?

! , ?

Є дійсно щось! Почерпнувши інформацію з реакції батька, Одрі відповіла з ледь помітною посмішкою: Якісь чутки, але вони, схоже, правдиві?

=

Граф Холл потер скроні і сказав: "Це не дуже серйозна справа".

, , =

Одрі, я знаю, про що ти думаєш, тому мені не потрібно приховувати це від тебе. Йдеться про відносно звичайний скандал королівської родини. Простіше кажучи, князь Едессак закохався в дівчину-простолюдинку.

. =

Це призвело до загибелі нащадка аристократа. Королівська сім'я заблокувала поширення цієї справи, не бажаючи влаштовувати зайвий переполох.

=

Його дружина зробила ковток шампанського і сказала: "Здається, він недостатньо зрілий".

? ?

Мати дуже тактовно ставиться до своєї критики Це звучить підозріло Невже принц Едессак потрапив у небезпечну ситуацію, яка призведе до жахливих змін у Баклунді? Одрі набрала погляд раптового розуміння і сказала з усмішкою: «Це змушує мене задуматися, чому історія свободи і любові пов'язана зі смертю нащадка аристократа?»

= .

Гібберт Холл тримав голову опущеною, нарізаючи ніжний стейк, і з великим інтересом вгадував, Це нагадує мені складні історії кохання, які так поширені серед віруючих Володаря Бур. Дуже часто б'ються за честь і за жінку.

=

Це традиція, яка була поміщена

1 ... 830 831 832 ... 2480
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Повелитель таємниць, Cuttlefish That Loves Diving», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Повелитель таємниць, Cuttlefish That Loves Diving"