Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Хроніки амбера : у 2 томах. — Т. 2 : П'ятикнижжя Мерліна 📚 - Українською

Читати книгу - "Хроніки амбера : у 2 томах. — Т. 2 : П'ятикнижжя Мерліна"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Хроніки амбера : у 2 томах. — Т. 2 : П'ятикнижжя Мерліна" автора Роджер Желязни. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 84 85 86 ... 315
Перейти на сторінку:
Чи просто не хотів говорити зі мною?

Я відклав карти. Однак вони змінили напрямок моїх думок.

Зібравши закривавлений одяг Люка, я швиденько обшукав його. Переглянув колоду Козирів, яку дістав з бокової кишені. Там побачив карти, намальовані олівцями. Виконані вони були в тому ж стилі, що й ті, які я охрестив Козирями Долі. Додав до колоди карту зі своїм зображенням, що була затиснута в руці Люка, коли я його козирнув.

А колода ця виявилася дуже цікавою. Там були карта Джасри і карта Віктора Мелмана. Також — карта Джулії та незавершена карта Блейза. Одна карта зображала кришталеву печеру, а інша — старе помешкання Люка. Зустрілися також дублікати карт із власне Козирів Долі. На одній був палац, якого я не міг упізнати, на іншій — один з моїх старих приятелів, а також блондин у зелено-чорному вбранні зі зморшкуватим обличчям, а ще стрункий рудоволосий чоловік у брунатно-чорному одязі й жінка, так на нього схожа, що вони здавалися родичами.

Дивно, але ці дві останні карти були виконані в іншій манері, навіть, найімовірніше, іншою рукою. Поміж усіх я не знав лише блондина, але, враховуючи його кольори, підозрював, що це міг бути старий приятель Люка, найманець Далт. Були також три окремі спроби створити щось схоже на Колесо-Привид. Жодна з них, я б сказав, не виявилася цілковито вдалою.

Я почув, як Люк щось пробурмотів. Його очі були розплющені, і він пронизливо дивився на мене.

— Заспокойся, — сказав йому. — Ти у безпеці.

Він кивнув й заплющив очі. За кілька хвилин знову розплющив їх.

— Гей! Мої карти, — кволо промовив.

— Гарна робота, — я усміхнувся. — Хто їх зробив?

— Я, — відповів Люк. — Хто ж іще?

— Де ти навчився?

— У батька. Він був справжнім майстром щодо цього.

— Якщо ти здатен це робити, то мав пройти Лабіринт.

Він кивнув.

— Де?

Якусь мить Люк уважно дивився на мене, потім ледь знизав плечима і здригнувся від болю.

— Tip-на Ног’т.

— Це твій батько взяв тебе туди й провів крізь нього?

Знову кивок.

Чому б не дотиснути, поки мені фортунить? Я витягнув карту.

— Це Далт, — сказав я. — Здається, ви разом із ним були бойскаутами?

Він не відповів. Глянувши на нього, я побачив зіщулені очі й насуплені брови.

— Ніколи не зустрічався з ним, — додав я, — але впізнаю кольори, а також знаю, що він із твоїх країв, поблизу Кашфи.

Люк, посміхнувшись, зауважив:

— У коледжі ти теж завжди виконував домашні завдання.

— І зазвичай вчасно, — додав я. — Але за тобою не встигаю. Не можу знайти Козир для Вежі Чотирьох Світів. А ось хтось, кого я не знаю.

Я підняв Карту тендітної леді та помахав перед ним.

Він посміхнувся.

— Знову я втрачаю сили та дихалку, — пробурмотів Люк. — Ти був у фортеці?

— Авжеж.

— Недавно?

Я кивнув.

— Ось що я тобі оповім... — нарешті продовжив Люк. — Розкажи мені, що ти побачив у фортеці і як дізнався про деякі мої таємниці, а я поясню тобі, хто вона така.

Я швидко прикинув, що можна йому розповісти усе так, аби він не дізнався чогось, чого він і сам досі не знав.

Тому я запропонував:

— Давай у зворотному порядку.

— Гаразд, — погодився він. — Леді — це Санд.

Я так пильно витріщився на карту, що відчув початок контакту. Приглушив його.

— Давно зникла, — додав Люк.

Я витягнув карту з зображенням схожого на неї чоловіка.

— Тоді це, мабуть, Делвін?

— Точно.

— Ці дві карти робив не ти. Вони намальовані не в твоєму стилі, й, очевидно, спочатку ти взагалі не міг знати, як вони виглядають.

— Ти спостережливий. Їх намалював мій батько ще за важких часів. Хоча йому ці карти теж не допомогли б.

— Теж?

— Вони не дуже бажали посприяти мені, попри своє невдоволення цими місцями. Вважай, що карти вийшли з гри.

— Цими місцями? — перервав я його. — Як гадаєш, де ти перебуваєш, Люку?

Його очі розширилися. Він окинув кімнату поглядом.

— У таборі ворога, — відповів. — Я не мав вибору. Це ж твоя кімната в Амбері, так?

— Не так, — відповів я.

— Не дражни мене, Мерлю. Ти схопив мене. Я — твій в’язень. То де я?

— Ти знаєш, хто така Вінта Бейль?

— Ні.

— Вона була коханкою Каїна. Це — її родинний сільський маєток. Вона десь неподалік, у вітальні. Може, навіть стоїть за дверима. Мені здається, вона запала на мене.

— Овва! А вона крута дамочка?

— Надто.

— А що це ти виробляєш, гостюючи у неї відразу ж після похорону? Виглядає таке не вельми пристойно.

— Ха! Якби не ти, не було би взагалі ніякого похорону.

— От тільки не треба мені цього лайна і благородного обурення, Мерлю. Якщо б він убив твого батька, Корвіна, невже б ти не жадав помститися?

— Це нечесно. Мій батько не робив усього того, що накоїв Бранд.

— Може, так, а може, й ні. Але якщо б і робив... Навіть тоді. Невже би ти не намагався дістати Каїна?

Я відвернувся.

— Дідько його знає, — сказав йому нарешті. — Це надто туманне припущення.

— Ти би зробив це. Я тебе знаю, Мерлю. Я впевнений, що зробив би.

Я зітхнув.

— Можливо, — погодився. — Можливо, я б таке й утнув. Але на цьому зупинився б. Я б не став ганятися за рештою. Не хочу ранити твоїх почуттів ще більше, але твій старий був психом. Маєш це знати. А ти не псих. Я знаю тебе не гірше, ніж ти мене. І свого часу думав над цим. Розумієш, Амбер визнає особисту вендету. Твій випадок підпадає під помсту одній особі. І смерть сталася навіть не в Амбері. Тож, якщо Рендом справді шукав би для тебе виправдання...

— З якого це дива він би так чинив?

— Бо я поручився б за твою чесність у іншому.

— Облиш, Мерлю...

— Ти маєш класичний випадок захисту в справі про вендету: син мстить за смерть батька.

— Не знаю... Агов, ти намагаєшся зіскочити з пояснень, які мені обіцяв.

— Ні, але...

— Отже, ти був у Вежі Чотирьох Світів. Що ти там винюхав,

1 ... 84 85 86 ... 315
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Хроніки амбера : у 2 томах. — Т. 2 : П'ятикнижжя Мерліна», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Хроніки амбера : у 2 томах. — Т. 2 : П'ятикнижжя Мерліна» жанру - 💛 Фентезі:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Хроніки амбера : у 2 томах. — Т. 2 : П'ятикнижжя Мерліна"