Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Страта 📚 - Українською

Читати книгу - "Страта"

268
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Страта" автора Марина та Сергій Дяченко. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 85 86 87 ... 134
Перейти на сторінку:
притримуючи коня за повід. Обличчя його більше не було зосереджене — воно було холодне і люте, і крамар позадкував під важким поглядом.

— Чого ти причепився до жінки?

— Не роби добра, не буде зла, — сердито відгукнувся крамар. — Атож, добра... хоча, як на мене — нехай западеться із байстрюком своїм!

Красномовно плюнув у пилюку. Різко повернувся й пішов геть.

— МОДЕЛЬ, — пробурмотіла Ірена, стримуючи сльози.

Юнак звів брови:

— Що?

Ірена подивилася йому у вічі.

Світлі ниточки брів, химерно вигнутих. Рот прямий, як тире...

— Навіщо ви... отам, на перехресті... навіщо ви розтоптали товар? НАВІЩО?

Юнак болісно скривився.

Навколо гомоніло складене Анджеєм місто. Грюкало колісьми та возами, лаялось, дзвеніло молотами, штовхалося, торгувало...

— Я безкорисливо, пані. Обітницю давав... Вибачайте.

Розділ десятий
* * *

 ого ім’я було Ректоноор, що в перекладі з нині забутої мови означає «раптове щастя». Раптове, бо батькам його на момент зачаття було років по чотирнадцять. Проте вони вже були законними чоловіком і дружиною, і старший син деякий час був предметом гордощів.

Рек стояв біля готельного вікна, і вечірнє світло, проникаючи крізь кольорове скло, химерно лягало на його бліді щоки. Ірена розташувалася на кушетці, тій самій, яку вподобав безвісти зниклий Семироль. Сиділа і слухала.

...Коли йому, в свою чергу, виповнилося чотирнадцять, він повідомив батькам про свій намір постати проти Провидіння. За що його спершу було скарано батогами, потім проклято, затим прощено, а потім знову проклято, позбавлено спадщини і вигнано. Кажуть, через кілька років батько одумався і навіть посилав гінців на пошуки мандрівного сина — але де там...

Собор Безкорисливих ініціював Река і поклав йому ім’я Ос, що тією ж забутою говіркою означає Шипшина. Відтоді він, хоч як би було важко, намагався дотримуватися обітниці Рівноваги. Тобто робити добрі справи заради добра, а не заради винагороди. Відмовлятися від милості Провидіння, викликаючи його гнів і несучи покарання...

Ірена слухала і відчувала, як потроху пухне голова.

Ох, як сварилися ті торговки на перехресті!.. «Безкорисливий, пес безкорисливий...»

— Реку, а вам їх... не жаль? Отих тіток?

Він стиснув губи так, що вони майже зовсім зникли з лиця. Різко проступили складки в куточках рота; Ірена зрозуміла раптом, що він зовсім не такий уже молоденький юнак. Просто тип обличчя такий — юнацький, легкий (такі чоловіки до п’ятдесяти здаються підлітками, а потім — відразу ж старіють).

А Рек, схоже, ровесник їй. Хоч як не дивно...

— Провидіння неможливо обдурити, пані Ірено. ЗЛО має бути саме злом. Щоб покарання за нього було справжнім, здатним пересилити... нагороду за ДОБРО.

Котиться бочка... Кізяк залишився б од старої, і розлите вино перемішалося би з кров’ю...

Ірена мовчки помацала свій живіт.

— Дуже добре, — сказала вона механічно.

Сонце востаннє відбилось у вікнах навпроти — і схилилося за дахи, за флюгери. У напівтемряві обличчя Река-Шипшини біліло, ніби посилане борошном.

— Реку... я схожа на божевільну?

Він помовчав.

— Ні, пані Ірено. Ви схожі на людину, яка...

Він затнувся.

— «Потребує допомоги»? — голос її насмішкувато здригнувся. Вона згадала недавнього крамаря.

— Торговці, — пробурмотів її співрозмовник із дивною інтонацією. Ймовірно, то був найвищий ступінь презирства.

Ірена зітхнула. Чи думала вона, що втрата чоловіка-вампіра виявиться такою тяжкою, такою непоправною?! Поки Семироль був поруч, залишалася хоча б ниточка... до нормальності... (Ознака того, що дійсність не сниться їй, що вона не валяється десь, напхана наркотиками, на якому-небудь операційному столі...)

Упир — як місток до нормального життя... Бувають же отакі виверти долі...

Рек дивився на неї запитливо. «Я не настирливий, — говорив його погляд, — я не лізу з розпитуваннями... Але невже ви думаєте, що хоч на краплину схожі на ту, за кого себе видаєте?»

— Реку, от якби я була чужинкою... З далеких земель, із-за моря...

Він спохмурнів.

— Я щось не те сказала?

— На жаль, пані Ірено. Чужих земель не буває. Це казки.

Їй потрібен був час, аби відновити дар мови, і безкорисливий лицар терпляче чекав.

— Тобто...

— Про чужі землі багато базікають. А я пройшовся по всій землі — від краю до краю... На заході й півночі височать гори, через які не переходила жодна людина. На сході — пустеля, за нею немає нічого. На півдні — море... Моряки напідпитку часто хваляться про свої нібито мандри до дальнього берега. Але варто трохи розібратись — і виявляється, що всі вони брешуть. І ніхто ніколи не бачив живого чужинця, не бачив і мертвого — усе це легенди, іноді

1 ... 85 86 87 ... 134
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Страта», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Страта"