Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Розпутний птах ночі, Хосе Доносо 📚 - Українською

Читати книгу - "Розпутний птах ночі, Хосе Доносо"

366
0
23.11.23
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Розпутний птах ночі" автора Хосе Доносо. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 86 87 88 ... 144
Перейти на сторінку:
class="p1">Ти не відповідаєш мені, хочеш, щоб я благав:

— Посунь мене трошки.

— Не хочу.

— Будь ласка, Ірис.

— Ш-ш-ш… І не чіпай мене.

У мені зароджується нерухома, нестерпно статична судома, там же, де й завжди — у сухожилках підйому ступні, вони стискаються зашморгом, біль починає душити мою щиколотку, ув’язнену бинтами в нерухомому стані, судома просувається сухожилками моїх знерухомлених ніг, моїм тілом, нездатним захиститися від болю, хоча досить було б одного маленького руху, який би ти могла дозволити і на який я нездатний, судома просувається, посилюється, стискаючи мені весь лівий бік, до плеча, до ключиці, тепер я не спроможний захистити себе навіть порухом шиї, я не маю права навіть на найменший рух, який би розвіяв судому, ти позбавила мене права на рух, щоб перетворити на свою ляльку, адже ти знаєш, що коли я замотаний, то я стискаюся й біль охоплює мене всього аж до самої шиї, й мені доводиться кричати від болю, але я не кричу, а лише знову шепочу:

— Ірис.

Ти не відповідаєш.

— Ну трошки.

— Ні.

— Я помираю від болю.

— Така твоя кара.

— Ірис.

— Тобі дуже болить?

— Так.

— Ти хотів би поворушитися? Що б ти зробив для мене, якби я тебе поворушила?

— Усе, що накажеш.

— Сране брехло.

— Ні, Ірис… Я більше не можу…

— Це тобі через те, що ти брудне брехло. Скільки разів я відправляла тебе по того типка, який зробив мені дитину? Марно. Ти завжди повертався з якимись казочками, новинами… Хтось тобі щось казав… Якісь звістки, більш нічого, а типок як у воду пірнув. Уже зовсім скоро я народжу дитинку. Думаю, що я вже навіть її перетримала, зрозуміло, дат я не пам’ятаю, в цьому будинку всі дні як один, але думається мені, що це має статися десь тепер, а цей типок має прийти до мене і визнати свою дитину. Я не хочу, щоб мій син був байстрюком… А якщо він народиться в цьому будинку, то що скаже матінка Беніта. Якщо ти не приведеш мені того типка до народження дитинки, я скажу, що це ти винен у всьому…

Я шепочу їй:

— Ірис, послухай…

— Жодних запитань.

— Я маю ідею.

— Мене вже дістали твої ідеї.

— Ця ідея хороша.

— Я тобі не вірю.

— Посунь мене трошки.

— Ні…

— Як мені тоді з тобою розмовляти?

Ірис міняє моє положення на ліжку, допомагає трохи витягнути ноги, і я немов занурив їх у свіжу воду, яка їх розм’якшує і знімає біль. Я знаю. Ірис триматиме мене в цьому положенні, доки не добуде з мене всього, чого захоче, і тоді, коли моє тіло знову почне німіти в цій тиші, я знаю, вона знову до мене заговорить і я знову їй пообіцяю різні речі, щоб вона знову мене посунула і біль зник або хоча б трохи стих. Я шепочу їй на вухо, щоб не розбудити чергову стару:

— Річ у тім, що його тут нема. Батько твоєї дитини втік, коли йому сказали, що я його шукаю, і я збився з його сліду. Коли він дізнається, що я його шукаю, то переїздить в інший будинок, в інший район, і я знову його гублю, бачила б ти, що я вигадую, щоб ніхто не запідозрив, що я йду за ним по п’ятах… Йому страшно, бо його переслідують, а це добряче наганяє страху, адже коли тебе переслідують, ти починаєш вигадувати причини, плетеш драми, у яких на передній план виходять події, що ніколи не траплялися, щоб хоча б якось виправдати цей страх…

— Я тебе не розумію… Говори ясно…

— Коли вночі ти розмотуєш мої бинти, поки чергова стара спить, змушуєш одягатися і викидаєш на вулицю, ніби пса, і забираєш у мене ключі, чекаючи до світанку у дверях, я обходжу все місто, Ірис, а місто це жахливе, не знаю, навіщо ти хочеш туди виходити, якщо тут ти все маєш, мене вже знають у барах, у борделях, на ярмарках, у цирках, у галереях театрів нашого району, всередині яких стоять такі ж дерев’яні лави, як і колись у каплиці, я всюди його шукаю, клянуся, але мені завжди кажуть, що він давно вже тут не бував, йому сказали, що його шукають, щоб помститися, і він перелякався і зник, зрозуміло, нікому невтямки, що інструментом цієї помсти є я, тож мені про це всі радо розповідають.

Ти слухаєш мене, бо думаєш, що це якийсь пригодницький роман.

— Послухай, Ірис…

— Гаразд, але я не збираюся вічно залишатися в цьому свинарнику разом зі старими й тобою.

— Я відпущу тебе, щойно ти цього захочеш.

— Що мені з того? Хіба ти сам не казав, що десь тут вештається Даміана? Я не хочу більше знатися з тією старою лесбійкою. Якщо я піду сама, вона мені так казала, мене заберуть народжувати до лікарні, де до дівчат ставляться зле. Я сама часом чую вночі кроки Даміани довкола будинку, чую, як вона свистить, щоб я визирнула з балкона, але я не визираю, я не хочу до неї. Краще я дочекаюся, доки прийде він, продовжуючи грати зі старими в чудеса, щоб, якщо ти не знайдеш мені того типка, вони допомогли мені народити й виростити дитинку. Я не збираюся ходити по вулицях жебрачкою з малюком на руках. Гроші, їх ти мені маєш принести, якщо не зможеш знайти типка.

— Про це я й хочу з тобою поговорити.

— Про це?

— Розв’яжи мене трохи.

— Ти мене не раз так обманював.

— Розв’яжи мене і я тобі все розкажу…

Під ковдрою Ірис здійснює маніпуляції зі шнурками й вузлами, які перетворюють мене на пакунок. Я можу поворухнутися. Я знову маю руки, ноги, вони існують поза межами судом, поза межами незручності і страху вічного стискання, — Ірис, Ірис, розв’яжи мене ще трішки, і я представлю тобі будь-який прожект, аби ще раз тебе обдурити, якусь казкову дурницю, якийсь фотороман, щоб ти могла мені повірити, я занурю тебе цілком у цю вигадку, ніби в музичну скриньку, — ти попускаєш мене ще більше, — кажуть, що він розповідав іншим, що любить тебе більше за всіх… ще один вузлик… і що він не може тобі нічого запропонувати, бо він бідний… іще один… що він тебе не гідний… тепер шнурок… нащо йому сюди потикатися, якщо він не зможе дати своїй дитині освіту… я все ближче і ближче притуляюся до твого уважного вуха, радячи тобі зрештою, що не варто вирушати на його пошуки, бо в тебе в будь-яку мить можуть початися

1 ... 86 87 88 ... 144
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Розпутний птах ночі, Хосе Доносо», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Розпутний птах ночі, Хосе Доносо"