Книги Українською Мовою » 💛 Інше » Та ви жартуєте, містере Фейнман! Пригоди допитливого дивака, Річард Фейнман 📚 - Українською

Читати книгу - "Та ви жартуєте, містере Фейнман! Пригоди допитливого дивака, Річард Фейнман"

403
0
08.05.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Та ви жартуєте, містере Фейнман! Пригоди допитливого дивака" автора Річард Фейнман. Жанр книги: 💛 Інше. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 86 87 88 ... 99
Перейти на сторінку:
— усе це почало гнітити. Телефоную консулу й кажу:

— Знаєте, я тут подумав і зрозумів, що не витримаю цього випробування.



Він дуже зрадів:



— Ви абсолютно праві.



Думаю, він опинився в такому самому становищі: робити вечірку для такого нікчеми, як я, — геморой на всю голову. У підсумку виявилося, що всі тільки раді. Ніхто не хотів приходити, включаючи почесного гостя. Та й господарю ця вечірка була до одного місця!



Увесь цей час мені було психологічно важко. Бачте, батько виховував у мені відразу до всякої помпезності і величі (він торгував мундирами і знав різницю між людиною в мундирі і людиною без мундира: різниці немає). Усе життя я висміював подібні речі, це настільки в’їлося в мій характер, що я не міг підійти до короля без внутрішнього напруження. Це якось по-дитячому, я знаю, але так уже мене виховали, і от вам проблема.



Хтось мені сказав, що у Швеції існує правило: отримавши премію, не можна повертатися до короля спиною. Спускаєшся кілька сходинок, отримуєш премію, а потім повертаєшся цими самими сходинками спиною вперед. «Ну добре, — думаю, — я вам покажу!» — і починаю тренуватися скакати задом наперед по сходах, щоб показати, наскільки смішні ці звичаї. Настрій у мене був жахливий. Звісно, я вів себе по-дурному.



Виявилося, що ніякого такого правила немає. До короля можна повертатися спиною і йти як нормальна людина — носом уперед.



Мені було приємно дізнатися, що не всі шведи сприймають королівський церемоніал так серйозно, як мені уявлялося. Коли я туди приїхав, виявилося, що все навкруги нормальне.



Студенти, наприклад, влаштовують спеціальну церемонію, під час якої нагороджують кожного нобеліата «Орденом жаби». Отримавши «орден» у вигляді жабки, лауреат має проквакати.



В юності я опирався «культурі», але в мого батька були хороші книжки. Була, зокрема, антична п’єса «Жаби», якось я зазирнув у текст і побачив, що жаби говорять. Там було написано «Бреке-ке-ке-кс, коакс, коакс!». Я подумав: «Жодна жаба таких звуків не видає, це якась дурня». Спробував, попрактикувався трохи і зрозумів, що саме так говорять жаби.



Те, що я випадково зазирнув у книжку Арістофана, через багато років дало користь: я зміг правильно проквакати на студентській церемонії для Нобелівських лауреатів! Там же згодилося стрибання задом наперед. Ця частина мені дуже сподобалася, церемонія пройшла з успіхом.



Мені було весело, але в душі я все одно відчував незручність. Найбільшою проблемою були подяки на Королівській вечері. Разом із премією лауреатам вручають красиво переплетені книжки про історію премії і лауреатів попередніх років, там же подано всі тексти подяк, ніби це щось важливе. Починаєш думати, що ж таке красиве сказати в подяках, раз це буде опубліковано. До мене не дуже доходило, що навряд чи хтось буде їх уважно слухати, не те що читати! Я втратив почуття міри: не міг просто сказати «дуже вам дякую, бла-бла-бла». Зробити так було би найпростіше, але я хотів, щоб усе було чесно. А правда в тому, що я не хотів цієї премії, — як тепер казати «дякую», якщо ти її не хотів?



Дружина згадує, що я перетворився на справжнього невротика, ламаючи голову, що б таке сказати у промові, але врешті-решт я придумав спосіб виголосити цілком пристойний спіч, залишаючись абсолютно чесним. Упевнений, що слухачі й подумати не могли, які муки душили цього чоловіка, поки він готував свій спіч.



Я почав із того, що вже отримав свою премію у вигляді задоволення, яке принесло мені моє відкриття, задоволення від того факту, що інші люди скористаються моїм доробком, і всяке таке. Сказав, що вже отримав усе, що сподівався отримати, і решта із цим не зрівняється. Я вже отримав свою премію.



Але потім, кажу далі, я отримав цілу гору листів, які нагадали мені про багатьох знайомих (у промові я сказав красивіше): листи від друзів дитинства, які прямо підскочили від радості, прочитавши новину в ранковій газеті й вигукнули: «Я його знаю! Ми разом гралися в дитинстві!» і т. д. Такі листи дуже підтримали мене, я сприйняв їх як вияв любові. І от за них я подякував Нобелівському комітетові.



З подяками все вийшло прекрасно, але я постійно відчував легку незручність у спілкуванні з королівськими особами. На Королівській вечері мене посадили біля принцеси, яка вчилася в американському університеті. Я припустив, що вона ставиться до всього цього приблизно так само, як я (і помилився). Думав, що вона нічим не відрізняється від іншої молоді. Я завважив, що королю і королівській родині довелося дуже довго стояти, вітаючись з усіма гостями на вечері.



— В Америці, — кажу, — ми зробили б це ефективніше. Винайшли б машину для потискання рук.



— Так, — відповіла вона цілком серйозно, — але тут для неї не було б ринку збуту. Королівських осіб не так багато.



— Навпаки, ринок був би величезний. Спершу така машина була би тільки в короля, ми йому подарували б. Потім інші люди теж захотіли б собі таку машину. Виникне питання: кому можна мати таку машину? Прем’єр-міністру дозволять купити, спікеру парламенту, потім найбільш заслуженим депутатам. Ринок буде розширятися, і дуже скоро не доведеться стояти в черзі, щоб потиснути руку машині, ви пошлете свою машину!



З іншого боку сиділа дама, яка відповідала за організацію вечері. Коли офіціантка підійшла наповнити мій келих, я сказав:



— Ні-ні, дякую. Я не п’ю.



А ця дама каже:



— Ні-ні, дозвольте їй налити.



— Але я не п’ю.



— Усе гаразд. Бачите, у неї дві пляшки. Вона знає, що номер вісімдесят вісім не п’є. (На спинці мого стільця стояв номер вісімдесят вісім). Пляшки однакові, але одна без алкоголю.



— Звідки ви знаєте? — здивувався я.



Вона всміхнулася.



— А тепер подивіться на короля. Він теж не п’є.



Вона розповіла, які проблеми виникли з організацією вечері того року. Наприклад, куди посадити радянського посла? На таких вечерях завжди виникає проблема, кого посадити ближче до короля, а кого — подалі. Нобелівський лауреат сидить ближче до короля, ніж представники дипломатичного корпусу. А порядок, у якому розсаджувати дипломатів, визначають за тривалістю їхнього перебування у Швеції. На той момент посол Сполучених Штатів пробув у Швеції довше, ніж посол Радянського Союзу.



Але того року Нобелівську премію з літератури отримав радянський письменник Міхаїл Шолохов, і радянський посол хотів бути його перекладачем, а отже, сидіти

1 ... 86 87 88 ... 99
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Та ви жартуєте, містере Фейнман! Пригоди допитливого дивака, Річард Фейнман», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Та ви жартуєте, містере Фейнман! Пригоди допитливого дивака, Річард Фейнман"