Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Хроніки амбера : у 2 томах. — Т. 2 : П'ятикнижжя Мерліна 📚 - Українською

Читати книгу - "Хроніки амбера : у 2 томах. — Т. 2 : П'ятикнижжя Мерліна"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Хроніки амбера : у 2 томах. — Т. 2 : П'ятикнижжя Мерліна" автора Роджер Желязни. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 88 89 90 ... 315
Перейти на сторінку:
там перетинаються чотири світи, то вивільняється величезна незв’язана сила, якою може скористатися адепт...

— Там справді перетинаються чотири світи? Тобто, залежно від того, який обереш напрямок, ти можеш опинитися в різних Тінях?

Він якусь мить уважно дивився на мене, не відповідаючи.

— Так, — сказав нарешті, — але я нізащо не розповім тобі в усіх подробицях, як це працює.

— А якщо ти скажеш мені надто мало, я нічого не зрозумію. Отже, Джасра вирушила до Вежі, щоб отримати більшу силу, а натомість потрапила в халепу. Вона покликала на допомогу тебе. До речі, навіщо їй знадобилася ця сила?

— М... м... Ну, добре. У мене виникли проблеми з Колесом-Привидом. Мені здавалося, що я майже вмовив його перейти на наш бік, але, на її погляд, я просувався уперед надто повільно. Тому вона, схоже, вирішила накласти на нього потужне закляття та...

— Зачекай. Ти розмовляв із Привидом? А як з ним зв’язався? Ті Козирі, що ти намалював, для цього не годяться.

— Знаю. Я дійшов до нього.

— Як тобі це вдалося?

— Пройшов із аквалангом. Начепив костюм для підводного плавання і балони з киснем.

— Ну, ти й сучий син! Несподіване рішення!

— Мене ж не просто так призначили провідним комівояжером у «Ґранд Д». Я майже переконав його, до речі. Але вона дізналася, де я тебе заховав, і вирішила спробувати форсувати події, узявши тебе під контроль, а тоді скористатися тобою для укладання угоди, стверджуючи, що ти нібито на нашому боці. Я вважав, що Джасра вирушить до Кашфи, але вона попрямувала до Вежі. Як я вже сказав, для того, щоб накласти на Привида потужне закляття. Гадаю, якісь її дії випадково звільнили Шару, він знову захопив Вежу та ув’язнив її. У будь-якому разі я отримав від неї те розпачливе повідомлення, тому...

— А як довго був там ув’язнений цей старий чаклун? — запитав я.

Люк хотів знизати плечима, але вчасно передумав.

— Чорт забирай, звідки мені знати? Зрештою, яка різниця? Він був вішаком для плащів ще тоді, коли я був дитиною.

— Вішаком?

— Еге ж. Він зазнав поразки у чаклунському двобої. Не знаю, чи це вона його перемогла, чи тато. Хто б це не був, але переможець заскочив цього посеред його спроби накласти закляття, з розпростертими руками й таке інше. У такій позі він і закам’янів чи, радше, задерев’янів. Згодом його пересунули до вестибюля, поставили біля вхідних дверей. Усі кидали на нього свої плащі й капелюхи. Слуги час від часу змахували з нього порох. Коли я був малий, то одного разу навіть вирізав на його нозі своє ім’я, мов на дерев’яному стовпі. Завжди ставився до нього, як до меблів. Але згодом я почув, що його свого часу вважали майстерним чаклуном.

— А цей тип колись чіпляв на себе синю маску під час роботи?

— Мене можеш навіть не питати. Я нічого не знаю про його методи. До того ж, не варто заглиблюватись у теоретичні питання, а то вона буде тут перш ніж ми закінчимо. І взагалі, може, нам краще забратися звідси просто зараз, а решту я розповім тобі згодом.

— У жодному разі! — заперечив я. — Ти, як сам сказав минулого вечора, мій в’язень. Я був би повним ідіотом, якщо б дозволив тобі піти звідси, не дізнавшись до біса більше, ніж знаю наразі. Ти є загрозою для Амбера. Та клята бомба, яку ти швиргонув на нас під час похорону, була цілком реальною. Гадаєш, я дам тобі змогу завдати нам нового удару?

Він посміхнувся, але посмішка швидко залишила його обличчя.

— І чому ти народився сином Корвіна? — мовив Люк. Подумавши, він запитав: — Якщо я дам слово честі, цього тобі вистачить?

— Не знаю. Якщо мої дізнаються, що ти був у мене в руках і я тебе відпустив, то не обберуся клопоту. І на яких умовах ти пропонуєш дати слово? Чи присягнеш відмовитися від своєї війни проти Амбера?

Він закусив губу.

— Я просто не можу цього зробити, Мерлю.

— Ти не все мені кажеш, чи не так?

Люк кивнув. А тоді раптом знову усміхнувся.

— Але зроблю тобі пропозицію, від якої ти не зможеш відмовитися.

— Люку, навіть не намагайся випробовувати на мені свої комівояжерські штучки.

— Дай мені лише хвилинку, добре? І ти зрозумієш, чому не можеш відкинути мою пропозицію.

— На це я не клюну, Люку...

— Лише одну хвилину. Шістдесят секунд. А коли закінчу говорити, можеш відмовитися.

— Добре. Я слухаю.

— Так ось. Я маю певну інформацію, життєво важливу для безпеки Амбера, і певен, що ніхто тут про неї й не здогадується. Допоможи мені, — і вона твоя.

— Чого б це ти раптом захотів ділитися з нами такою інформацією? Це ж наче на шкоду твоїм власним позиціям...

— Я не хочу, і це справді мені на шкоду. Але то все, що я маю, аби укласти з тобою угоду. Допоможи мені злиняти звідси до місця, яке я обрав, бо там час плине настільки швидко, що за місцевим часом Вежі я оклигаю за якусь добу.

— І за амберським часом — теж, наскільки розумію.

— Точно. Ну, тоді... Ой... от лайно...

Він упав на ліжко, вчепившись у груди здорового рукою, й застогнав.

— Люку!

Підвівши голову, він підморгнув мені, скосив очі на двері й застогнав іще голосніше.

За мить у двері постукали.

— Заходь, — сказав я.

Вінта ступила до кімнати й обвела поглядом нас обох. Якусь мить, здалося мені, вона дивилася на Люка зі справжньою турботою. Потім підійшла до ліжка та поклала руки йому на плечі. Так простояла близько пів хвилини, а тоді виголосила:

— Ти житимеш.

— Наразі, — відповів Люк. — Навіть не знаю, добре це чи погано. — Раптом обійняв її здорового рукою, притягнув до себе й поцілував. — Привіт, Ґейл, — сказав. — Давно не бачилися.

Вона забрала руки не так швидко, як могла б.

— Тобі, здається, вже краще, — зауважила, — і, бачу, Мерль про тебе добре турбувався. — Легка посмішка ковзнула по її губах, а тоді вона мовила: — Й справді, давно, сліпий і глухий спортсмене... Ти все ще любиш окату яєчню?

— Еге ж, — підтвердив Люк. — Але не з шістьох яєць. Мабуть, сьогодні вистачить двох. Кепсько почуваюся.

1 ... 88 89 90 ... 315
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Хроніки амбера : у 2 томах. — Т. 2 : П'ятикнижжя Мерліна», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Хроніки амбера : у 2 томах. — Т. 2 : П'ятикнижжя Мерліна» жанру - 💛 Фентезі:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Хроніки амбера : у 2 томах. — Т. 2 : П'ятикнижжя Мерліна"