Книги Українською Мовою » 💛 Міське фентезі » Мої сімейні обставини, Анна Лерой 📚 - Українською

Читати книгу - "Мої сімейні обставини, Анна Лерой"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Мої сімейні обставини" автора Анна Лерой. Жанр книги: 💛 Міське фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 8 9 10 ... 83
Перейти на сторінку:

І хотіла б сказати, що живою не дамся, але маю сміливість зізнатися собі: ні за що не накладу на себе руки. Втекти спробую, але не вбитися. Занадто багато від мене залежить. Та й може сам Ф’юрін відмовиться від весілля, коли побачить, яка наречена йому дісталась?

Чоловік привертає мою увагу до себе, несподівано сильно нахилившись в мою сторону. Йому недобре. Його рука, вона біліє рукавом сорочки в темряві, невпевнено намагається зачепитися за гладке дерево маленького столика. Коліно незнайомця утикається в край полиці. Він крениться ще сильніше вперед, не утримується, витягає руку і якусь мить з останніх сил тримає своє тіло наді мною. Матрац прогинається від його тяжкості.

— Гей, ти що робиш?! - я занадто пізно розумію, що з ним щось не так, і починаю ворушитися. Намагаючись виповзти з-під навислого наді мною тіла. Не встигаю. Його рука зісковзує з краю столика, друга підламується — і тіло падає. Я на секунду майже непритомнію — чужа важка голова з силою падає на мене в район діафрагми. А коли я приходжу до тями, то опиняюся притиснутою до спального місця в закритому купе.

Предки, за що мені ці муки?! Я пробую ворухнутися, але виявляється, що більша частина мого тіла мені недоступна, а проблемний незнайомець не подає жодних ознак присутності свідомості. І тільки по рівномірному биттю його серця можна визначити, що він живий. Чудово! Я роздратовано б’ю по м’якій оббивці. Можливо, стирчати в цьому положенні мені доведеться аж до того часу, коли про мене згадає провідниця і захоче відкрити купе.

Це мені пощастило, що я сиділа, коли він вирішив впасти. Тому зараз у мене вільні руки і є шанс дихати майже на повні груди. Його голова впирається мені в живіт, плечі і торс притискають мої ноги до ліжка. Не так сильно, щоб я не відчувала кінцівок, але досить, щоб не могла зрушити з місця. Скинути чоловіка з себе теж неможливо, він зручно встиг примостити свій зад на спальне місце. Одна нога, звичайно, у нього звисає, але цього явно недостатньо. Він високий і важкий. В іншому випадку я могла би помилуватися широкими плечима, але не зараз. Краще б він був крихітним та худим.

— Злізь з мене, ідіоте, зараз же!

Через півгодини цей чоловік стає гранітною плитою, яка повільно віддавлює мені півтіла. Тож мені в достатній мірі набридає ситуація, що склалася. Я тягну його за ніс, ляскаю по щоках, смикаю за розпатлане волосся, б’ю по плечам — і домагаюся здавленого стогону.

— Не можу ... — стогне незнайомець і ще раз намагається поворушити кінцівками. — Що трапилось? Чому стоїть поїзд?

Я виглядаю у вікно, наскільки це можливо в моєму положенні. Вдається побачити тільки край берегової лінії і безліч вогнів, які відображаються у воді. Легкий туман стелиться над поверхнею, але це і не дивно. Ламелі — озерне місто. І розмови між провідниками, пасажирами і працівниками станції з характерним акцентом дуже добре чути в нічній тиші.

— Тому що чекаємо своєї черги на Ламельському мосту.

— Цього не може бути, — він знову стогне і дихає так важко, що мені стає страшно: не помер би. — Ми ж повинні бути в Валері до світанку!

Я дозволяю собі розсміятися:

— Це п'ятничний поїзд, ідіоте. Через Валер йдуть всі поїзди, крім п'ятниці і кожного другого понеділка. І злізь з мене!

— Значить, ми за межами земель Ф’юрін? — він шепоче з таким щирим подивом, що я знову починаю відчувати роздратування. Чому мені попався такий дурний переслідувач?

— Так! Злізь з мене! — я знову намагаюся вивернутися з-під чужого тіла, але безрезультатно.

— Не можу. Ми більше не в землях Ф’юрін. Чому я ще живий? Адже це смерть. Нічого не можу. Навіть зрозуміти не можу, — лунає байдужий переривчастий шепіт. І тіло, що притискає мене до спального місця, стає ще важчим. Чоловік знову непритомніє.

Проходить чимало часу, поки маячня цього вмираючого розкладається в моїй голові на складові. Я роздумую ще трохи, але існує тільки один правильний варіант. І він дуже-дуже реальний і страшний. Я розумію, що день жахливих новин для мене не закінчився. Цей ідіот, який важить цілу тону, не був посланий моїм нареченим за мною. О ні.

Все набагато гірше, ніж мені здавалося.

І він не просто ідіот, він — божевільний придурок. Бо тільки божевільний придурок, будучи оберегом, сяде на поїзд, навіть не перевіривши, куди він йде. Захотілося йому, бачте, наречену зловити! Два котла пекучого соусу в дупу цього Ф’юріна, щоб йому грець!

Оберіг не може покинути своїх земель. Це смерть!

А тільки його трупа мені і не вистачає для повного щастя. Трупа мого дурноватого нареченого.

Іноді мені здається, не в образу іншим оберегам, що велика сила, притаманна їх природі, блокує дещо важливе для звичайної людини — інстинкт самозбереження. Таким дещо безголовим чоловіком був мій старший брат, його важко було зупинити в деякі моменти. Таким же, як видно, є і мій непрошений наречений.

 

1 ... 8 9 10 ... 83
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Мої сімейні обставини, Анна Лерой», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Мої сімейні обставини, Анна Лерой"