Книги Українською Мовою » 💙 Пригодницькі книги » Сокіл і Ластівка 📚 - Українською

Читати книгу - "Сокіл і Ластівка"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Сокіл і Ластівка" автора Борис Акунін. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 8 9 10 ... 117
Перейти на сторінку:
і уточнення.

У ліфті Фандорін, як зазвичай, не піднімав очей, а дивився під ноги. Так само поводилися й супутники. Зустрічатися з кимось поглядом було ризиковано. Згідно з корабельним етикетом, eye contact[14] передбачав посмішку, посмішка — обмін ввічливими репліками, і все, потягнеться ланцюжок: тепер за кожної випадкової зустрічі доведеться зупинятися, вітатися й обговорювати природу-погоду, бажати одне одному прегарного афтернуну, і так далі, і так далі.

В принципі, все це дуже цивілізовано і мило, але з російської точки зору — фальш, марна трата часу. У Москві Ніку неймовірно дратувала нестача ввічливості, тут — її надлишок. Тут було над чим замислитися. Виходило, що британцем пін бути перестав, а росіянином так і не зробився. Вдома (ага, все ж «вдома»!) часто думав: найгірше лихо у них тут — не дурні й не дороги, а тотальне хамство. На кораблі ж постійно ловив себе на думці: «Дивна у них, англійців, все ж звичка…» Наприклад, навіть британська стриманість, яку Фандорін завжди так цінував, тепер здавалася йому якоюсь божевільною і протиприродною.

Взяти хоча б сьогоднішній інцидент.

Згідно з установленим розпорядком, з 16:15 Сінтія плавала у відкритому басейні на сонячній палубі. Ніколас Сів у шезлонг із книжкою («Історія британської Вест-Індії»), а тітку, виряджену в плюшевий купальник з левами і єдинорогами, служники пересадили з каталки на підйомник і почали Обережно переміщати над смаравдовою водою. На середині, де глибше, стареньку опускали, вона відстібала паски і десять хвилин велично плавала назад-уперед. На воді тітонька трималася прекрасно. Потім тим самим краном її переправляли назад.

Спочатку все йшло, як завжди: Сінтія командувала, немов адмірал Нельсон з капітанського містка у розпалі Трафальгарської битви; ввічливі матроси робили вигляд, що без її вказівок нізащо не впораються з такою хитромудрою справою. Та коли сидіння опинилося над мармуровим бортиком, тітка якось незграбно нахилилася і пасок безпеки чи то репнув, чи то розстебнувся.

Саму мить падіння Ніколас прогледів — він якраз читав про рейд пірата Моргана на Маракайбо. Почув, як пролунало з кількох різних сторін стишене «ах!», тітчин зойк. Підняв очі і заціпенів, побачивши стовп бризок і розгойдування порожнього сидіння.

Протягом півхвилини, допоки з'ясувалося, що старенька ціла, довкола панувало напружене мовчання. Хтось підвівся з шезлонга, хтось навіть схопився, але загалом усі поводилися зі зразковою стриманістю. Росіяни б закричали, кинулися до басейну, а тут ніхто не зрушив з місця. Не через байдужість, а щоб не заважати спеціалістам: прислуга краще знає, що і як треба робити у подібних випадках. Кричав і розмахував руками тільки якийсь дядечко в не по-англійському пістрявих плавках. Потім, коли стало ясно, що все добре, сусідка Ніколаса зі зверхньою посмішкою сказала про крикуна: «Australian, isn't he»[15]. Вимова у емоційного джентльмена була дійсно антиподна.

Зате Сінтія виявила себе справжньою англійкою. Коли перелякані матроси витягли її з води, вона лише сказала: «Гадаю, сьогодні я плавати не буду». І блідий від потрясіння Ніка повіз її геть під схвальні й співчутливі коментарі публіки.

Однак у коридорі, подалі від сторонніх очей, тітка все ж дала волю почуттям.

— О Боже мій, — слабким голосом сказала вона. — Я ледь не загинула. Коли я падала з цієї бісової колиски, ледь не луснула від злості. Думала: «Як негарно з боку Всевишнього! Угробити мене напередодні головної пригоди всього мого життя! Просто нечесно!»

— Ви все це подумали, поки падали з двох метрів? — запитав Піка. — без жодної піддрочки. Він знав з досвіду, що и мить небезпеки рух думки суттєво пришвидшується. — Однак ви не зовсім справедливі до Господа. Якщо ви вважаєте плавання океаном головною пригодою вашого життя, то воно вже наближається до кінця. Завтра Мартишка.

— До чого тут плавання! — пирхнула Сінтія, але цю інтригуючу заувагу Ніколас пропустив повз вуха. Він ще не зовсім підійшов від шоку.

— Як же ви мене перелякали, — пробурмотів він. — Я подумав…

— Що стара скрутить собі шию і ти успадкуєш Борсхед-хаус? — підхопила тітонька. Він хотів обуритися, та вона відмахнулася: мовчи, не перебивай. — Ні, мій любий, Борсхед-хаус ти б, звісно, успадкував, але навіть не уявляєш, що б ти втратив! Який жах! Я могла загинути, не відкривши тобі таємниці!

Микола Олександрович закліпав.

— Таємниці? Якої таємниці?

Міс Борсхед зітхнула.

— Не хотіла говорити, допоки не прибудемо на Мартишку, та після сьогоднішньої пригоди просто зобов'язана ввести тебе у курс справи. Невже ти подумав, що я: затягла тебе на цей дурнуватий пароплав тільки задля того, щоб ти катав мене палубою?

— А… хіба ні?

— У мене самохідне крісло, — з гідністю зауважила вона. — Ні, мій хлопчику. Ти мені знадобився не як тяглова сила. Мені потрібна твоя голова. Фандорінська голова! — Вона постукала його артритним пальцем по чолу. — Дай мені 96 хвилин, щоб оговтатися. А поки вивчи один документ. І попрацюй своїми вченими мізками.

Сказано це було вже перед самими дверима каюти. А через хвилину Ніколас отримав для вивчення пожовклий від часу лист — без жодних коментарів. Поки він роздивлявся папір, не кваплячись його розгортати, Сінтія ретирувалася у своє лігво. З крісла на диван вона вміла пересуватися без сторонньої допомоги. Руки у старенької були дужими.

* * *

Двадцять хвилин по тому охоплений мисливським азартом Фандорін їхав у ліфті на шосту палубу до бібліотеки. Там була пречудова добірка книг різними мовами з історії мореплавства. Можливо, вдасться щось знайти про французьких арматорів періоду Війни за іспанську спадщину.

Читальний зал бував повним тільки в негоду. Та від Біскайської затоки над океаном сяяло сонце, з кожним днем теплішало, і цій тихої полудневої години Ніколас виявився у бібліотеці зовсім один, навіть бібліотекарка кудись вийшла. Замість неї на столику реєстратури сидів величезний папуга вишуканого, хоч дещо траурного забарвлення: сам чорний, з червоним чубиком і жовтими окрайками вздовж крил» Птах водив здоровенним дзьобом сторінкою розкритої книги — наче читав. Фандорін мимоволі посміхнувся.

— Піастрри, піастрри, — сказав пернатій істоті магістр. Папуга скоса глянув на жартівника круглим оком і присвиснув — мовляв, чули вже, вигадав би щось оригінальніше. Потім взяв і перегорнув дзьобом сторінку. Певно, бачив, як це роблять відвідувачі, і спапужив.

Бібліотекарка Ніколасу була непотрібна. Він сам знайшов необхідну шафу, розподілену по країнах і епохах. Ага, ось Франція. Ось царювання Людовіка XIV. А ось і цілий том, присвячений арматорам порту Сен-Мало.

— Лефевр, Лефевр… — бурмотів Фандорін, гортаючи покажчик. їх, виявляється, була ціла династія, Лефеврів. А ось і той, іцо, очевидно, згадується у листі.

Вголос Ніка прочитав:

— «Шарль-Донасьєн Лефевр (1653 — не раніше 1718)». That's my man!

1 ... 8 9 10 ... 117
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сокіл і Ластівка», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Сокіл і Ластівка"