Книги Українською Мовою » 💙 Зарубіжна література » Хліб по воді, Шоу Ірвін 📚 - Українською

Читати книгу - "Хліб по воді, Шоу Ірвін"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Хліб по воді" автора Шоу Ірвін. Жанр книги: 💙 Зарубіжна література. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 8 9 10 ... 83
Перейти на сторінку:

Там написано, що він підтримує зв'язки з музеями, з оперою, відомий своїми філантропічними інтересами. У сиву давнину грав у хокей за йєль, член Національного олімпійського комітету, а також багатьох клубів, зокрема "Ракет", "Сен-чері" та "Юніон-клаб". Одружений із дамою з вищого світу. Дівоче-ім'я — Кетрін Вудбайн. Троє дітей — дві дочки й син. Усі дорослі. Ще щось прочитати?

— Досить,— сказав Аллен.

— "Хто є хто" не згадує про те, що він любить кататися на велосипеді,— докинула Елінор.— Думаю, про це буде в наступному виданні. Я ще за вечерею збагнула, що він — не просто один з диваків, які щодня катаються в Центральному парку.

— Я теж зрозумів, що вій особа значна,— сказав Аллен.— Одначе сам він цього не афішував, і це йому робить честь.

— А навіщо йому афішувати себе? Ти знаєш кого-небудь із тих, про кого написано у "Хто є хто"?

— Так відразу й не скажу,— відповів Аллен.—О, згадав! Там е один старий професор із школи Жюяра, в якого навчалася твоя мати... Оце, здається, й усе. А в таксі ви про що-небудь розмовляли?

— Він поцікавився, чому я сказала, що роблю кар'єру, коли він влаштував нам допит.

— І що ти відповіла йому?

— Та то мені, кажу, так, до слова прийшлося. Тоді він сказав, що хотів би побачитися з нами ще. Мені він здався дуже самотнім. Хоч після того, що я про нього прочитала, таке навряд чи можливе.

— У мене склалося враження,—промовив Аллен,— що він не дуже тобі сподобався.

— Це не зовсім так,— заперечила Елінор. Голос її звучав непевно, наче вона й досі не склала думки про Хейзена.— Просто я відчула, що між ним і нами — прірва. Ні, не прірва. Безодня! А ти цього не відчув?

Аллен засміявся.

— Яз тих людей, хто не помічає безодні навіть у себе під ногами,— відповів він.— Ми побачимо тебе на вихідні?

— На жаль, ні.— Я їду до Коннектікуту подихати сільським повітрям. Подзвоню в понеділок.

— Приємного відпочинку! — побажав Аллен і поклав трубку. Йому стало цікаво, де це Елінор узяла "Хто є хто". По тому, як вона говорила, не схоже було, що вона дзвонить із бібліотеки, а він знав, що вдома в неї довідника немає. Можливо, Елінор дзвонила від свого приятеля. Аллен намагався не думати, де вона була минулої ночі — після того, як відвезла Хейзена. Він похитав головою. Зрештою, в неї тепер своє життя.

Коли Аллен повернувся до спальні і знов узяв у руки Прескотта, він, не відчуваючи ніяких заздрощів, раптом подумав, як одна людина часом устигає розриватися надесятеро, як ото Хейзен, і навіщо він так робить.

Він знов узявся читати, але почув стук у двері. То була місіс Кертіс.

— Прийшов чоловік, який учора тут вечеряв,— повідомила вона.— Вигляд у нього жахливий — усі кольори райдуги. Але він приніс квіти для місіс Стренд і каже, що коли ви маєте час, то він бажав би вас на хвилинку побачити. Хоче забрати велосипеда, та Александера зараз немає вдома.

— А коли вернеться Александер? — запитав Аллен, надягаючи старий поношений твідовий піджак — свій суботній костюм — і встромляючи ноги в мокасини.

— Не раніше, як через годину. Поїхав у центр по якусь деталь до бойлера.

Аллен рушив довгим темним коридором повз зачинені двері Джіммі до передпокою. На стінах висіли репродукції, кілька старих афіш театру одного актора, і дружинин малюнок квітів. "А в "Хто є хто" про це не написано?" — подумав Аллен.

У передпокої стояв Хейзен. У руках він тримав загорнутий у папір букет квітів. Тут-таки на столі лежав якийсь довгастий, також загорнений у папір предмет.

— Доброго ранку, сер,— привітався Хейзен. — Сподіваюсь, я вас не дуже потурбував?

— Доброго ранку,— відповів Стренд, і вони потисли руки. — У суботу вранці мене ніхто ке може потурбувати. У цей час я нічого не роблю.

Вигляд у Хейзена, як і сказала місіс Кертіс, був справді жахливий. Поверх пов'язки на голові він натяг вовняну лижну шапочку, і голова його здавалася недоладно величезною. Обличчя було набрякле, потворне, а шкіра навколо рани на щоці мала нездоровий відтінок воднораз жовтого, зеленого й пурпурового кольору. Проте очі в Хейзена радісно сяяли. Він був одягнений в охайний, чудово скроєний сірий костюм. Черевики його блищали у тьмяному світлі передпокою.

— Як минула ніч? — поцікавився Стренд.

— Та минула...— стенув плечима Хейзен.—А як ваша дочка?

— Пішла грати в теніс. За сніданком була весела, як пташка.

— Переваги молодості! —зітхнув Хейзен.

"Він говорить про банальні речі,— подумав Стренд,— як про найвищі досягнення людського розуму".

— А я ось купив вашій дружині букетик,— мовив Хейзен, показуючи квіти. Папір ледь чутно зашурхотів.— За її люб'язну допомогу.

— В неї саме урок,— сказав Стренд.

— Я чую,— кивнув головою Хейзен, Одначе про те, що він думає про гру, змовчав.

— Леслі буде дуже рада,—сказав Аллен.— Місіс Кертіс, поставте, будь ласка, квіти містера Хейзена у воду.

Місіс Кертіс взяла в Хейзена букет і пішла на кухню.

— Я маю дещо й для Керолайн,— мовив Хейзен показуючи на пакунок,, який лежав на столі.— Нова ракетка. Фірми "Хед". Я помітив, що та, яку вона погнула, захищаючи мене, була якраз фірми "Хед".

— Не варто було турбуватися,— сказав Стренд.— Але, я певен, вона дуже зрадіє.

— Жилка там, усередині,— сказав Хейзен.— Просто я не знав, чи туго вона любить натягувати. Їй доведеться тільки зайти в тенісний відділ "Сакса", і там усе зроблять.

— Я бачу, ви зранку попобігали, містере Хейзен,— зауважив Стренд.— Ще нема й одинадцятої, а ви вже встигли побувати у "Сакса" та ще й купити квіти.

— Я встаю рано,— пояснив Хейзен.— Ще одна риса, яку я успадкував від батька.

— Я трохи знаю про вашого батька,— сказав Стренд.

— Справді? — недбало кинув Хейзен.— Мене це не дивує.

— Щойно подзвонила Елінор, моя дочка. Вона вичитала про вас у "Хто є хто".

— Он як? Я й не думав, що вона мною так зацікавиться.

— Вона сказала, в довіднику нічого немає про те, що ви любите кататися на велосипеді.

Хейзен усміхнувся:

— Нехай ця деталь моєї біографії залишиться нашою таємницею. Гаразд? Тут мені немає чим похвалитись — а надто як згадати про вчорашній вечір.

— А що вам було робити? — мовив Стренд.

— Я міг би залишитись удома,— сказав Хейзен.— Я вчинив безглуздо, що не зважив на пізню годину. Одначе...,— Його обличчя проясніло.— Завдяки цьому я познайомився з вами і вашою чарівною сім'єю!.. Але я справді забираю у вас надто багато часу. Я тільки хотів залишити тут ракетку й квіти, а ще взяти велосипед. Але в портьє ніхто не відповідає, і я...

— Зараз його немає,— пояснив Стренд.— Якщо ви хвилинку зачекаєте, я спитаю-в місіс Кертіс, де ключ від підвалу.

— Дякую,— мовив Хейзен.— Якщо це не завдасть вам багато клопоту.

Місіс Кертіс саме ставила букет у велику вазу на кухні.

— Чудові, правда? — сказав Аллен. Він мав дуже невиразне уявлення про квіти — знав тільки троянди та хризантеми, а далі навіть у назвах губився.

— Вони коштують такі гроші,— буркнула місіс Кертіс, сердито тицяючи квітки у воду,— що на них ви могли .б цілий тиждень годувати родину.

— Містер Хейзен хоче забрати з підвалу свій велосипед,— мовив Аллен, пускаючи повз вуха зауваження місіс Кертіс про вбогі статки його сім'ї.— Ви знаєте, де Александер зберігає ключі?

— Зійдете в бойлерну,— сказала місіс Кертіс.— Вона відчинена. Праворуч угорі полиця. У ближчому кутку має лежати ключ. Той чоловік збирається в такому стані їхати через парк на велосипеді?

— Гадаю, що так.

— Таж від його вигляду звірі в зоопарку з кліток повискакують! — Місіс Кертіс знову взялася за квіти,— І не забудьте покласти ключа на місце!

— Покладу,— буркнув Аллен і вернувся до передпокою, де стояв Хейзен. Чоло в нього трохи поморщилося, коли він почув, як недбало хтось грав у вітальні гаму. Стренд усміхнувся.

— Звичайно грають краще, ніж сьогодні,—пояснив він.— Де, мабуть, далеко не перший із учнів Леслі.

— І все ж таки, мабуть, приємно навчати дітей, —зітхнув Хейзен, розправляючи насуплені брови.— Весь час бути з молоддю...— Він не доказав.

— Я знаю, де ключ від підвалу,— повідомив Стренд,— Зараз ми туди спустимося.

— Не варто,— мовив Хейзен.— Я й так завдав вам стільки клопоту! Внизу мене чекає мій службовець. Якщо ви скажете, де ключ...

— Однаково я збирався трохи погуляти,— сказав Аллен, хоч це спало йому на думку тільки тепер.

Він відчинив двері й рушив із Хейзеном до ліфта. На першому поверсі стояв у вестибюлі високий чоловік років тридцяти п'яти у вельветових штанях і светрі. Хейзен відрекомендував його як містера Конроя, одного зі своїх секретарів. То був досить хирлявий молодик із сірим обличчям. "Колір попелу, що багато років лежав на дощі",— промайнуло в Стренда. Одяг на Конрої висів мішком. Алленові стало цікаво, який же вигляд мають решта Хейзенових секретарів і скільки їх у нього. Чи всі вони справляють таке гнітюче враження, як цей, чи є серед них і привабливіші?..

Вони спустилися сходами до бойлерної. Стренд знайшов ключа, відімкнув двері підвалу, і Конрой швидко й вправно схопив велосипеда. Стренд запропонував йому на сходах свою допомогу, але Хейзен роздратовано кинув:

— Він і сам донесе! Чи не так, Конрой?

— Звичайно, сер! — відповів той.

Стренд замкнув двері й поклав ключа на полицю. Конрой чекав на вулиці, поки вони вийдуть з будинку.

— Залишите велосипед у швейцара.

— Гаразд, сер,— відповів Конрой і сів на велосипед.

— І до понеділка,— сказав Хейзен.

— Так, сер,— відповів Конрой.— Якщо я буду потрібен вам у вихідні, мій автовідповідач мені перекаже.

— Якщо будете потрібні,— мовив Хейзен.

Він і Стренд подивилися вслід Конроєві, що поїхав на велосипеді.

— І в думці не припускаю, що він може належати до якої-небудь профспілки,— озвався Стренд,— цей ваш містер Конрой. Так старатись у вихідні...

— Здібний хлопець,— кивнув головою Хейзен.— Я йому добре плачу за те, щоб він часом попрацював кілька зайвих годин. Конрой неодружений, а це багато важить! — Він засміявся,— Якщо ви не проти, то, може, прогуляємося трохи разом?

— Куди б вам хотілося піти? — спитав Аллен.— До парку?

Хейзен усміхнувся й похитав головою.

— Тільки не зараз, прошу вас! Ще такі свіжі спогади... Може, до Лінкольн-центру?

— Гаразд,— погодився Стренд, і вони рушили.— Я люблю ним помилуватися. Це сповнює мене надією, що місто не так скоро обернеться на суцільну руїну.

Якийсь час вони йшли мовчки, втішаючись прогулянкою.

— Мене зацікавило ваше прізвище,— озвався Стренд.

— Чому?

— Був такий собі Вільям Хейзен, його ім'я залишило слід в американській воєнній історії.

— Справді? — здивувався Хейзен.— Що ж він такого зробив?

— Пішов на Вест-Пойнт і розбив індіанців.

1 ... 8 9 10 ... 83
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Хліб по воді, Шоу Ірвін», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Хліб по воді, Шоу Ірвін"