Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Скрипка «Спіріт Лейку», Клер Бержерон 📚 - Українською

Читати книгу - "Скрипка «Спіріт Лейку», Клер Бержерон"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Скрипка «Спіріт Лейку»" автора Клер Бержерон. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 89 90 91 ... 96
Перейти на сторінку:
вони вийдуть. Благословенні коханці Озера Духу — з таким заголовком наступного дня вийшла щоденна газета La Presse, яких в останню мить урятував глухонімий хлопчик.

Метр Ляпуент, який ішов із ними, посадив їх у свою карету. Візник одразу ж рушив, щойно до них сів Жозеф Лявальєр. Доки брати обіймалися, Олена ставила собі питання: перед народженням сина вона попросила цього священника піклуватися про нього й стати його хрещеним батьком. Коли, переодягнена у черницю, вона перетинала ризницю в супроводі Розен і Аранка, він благословив її втечу і не намагався затримати. Чи є у нього інша причина бути тут сьогодні, окрім як підтримати брата і батьків?

— Я виконав обіцянку, — сказав Жозеф, відповідаючи на її запитальний погляд.

— Яку обіцянку? — занепокоївся Александр.

— Стати хрещеним батьком нашому немовляті й узяти його під свою опіку, — відповіла молода мама, не відводячи погляд від священника.

— Ви знаєте, де дитина? — запитав метр Ляпуент.

Не звертаючи уваги на адвоката, Жозеф і далі звертався до Олени.

— Після ваших пологів ви були без свідомості, і мосьє кюре наполіг, щоб я пішов і охрестив дитя того самого вечора.

— Ще до того, як Азад Фортен прийшов за ним?

— Так, начальник поліції з’явився там близько опівночі. Я дізнався про це пізніше.

— Ти охрестив нашого сина? — здивувався Александр.

— Так, а ще мав вибрати йому ім’я... Міг би просто назвати його Жозефом, що було б доречним за хрещення новонародженого, та я не хотів, щоб у вас закралася підозра, що я хотів, щоб мій хрещеник мав таке саме ім’я, як у мене. Порадитися з вами я не міг, тому мав вирішувати сам.

— І що ви вибрали? — запитала вона з побоюванням.

— Я пригадав, що вашого батька звали Антоном. Тож і подумав про Ентоні.

— Ентоні! Мені подобається! — зізналася вона радісно, шукаючи поглядом схвалення від Александра.

— Так, гарне ім’я, кивнув він.

Але турбувало його дещо інше.

— Кого ти записав батьком у свідоцтві про народження? — запитав він старшого брата.

— Я говорив із мосьє кюре і розповів йому вашу історію. Враховуючи неоднозначну ситуацію, що супроводжувала народження вашого сина, ми погодилися, що краще було записати: Батько невідомий. Так тобі буде легко вписати твоє ім’я. Якби там було чиєсь інше ім’я, то ти мав би тепер усиновити свого власного сина.

— Дякую, Жозефе!

— Аж серце радіє, що імені Тефаняка не буде у свідоцтві про народження нашого сина, — поспішно додала Олена.

— А моє записане як хрещеного батька, — заявив гордо Жозеф.

— Кого ви взяли хрещеною матір’ю?

— Розен.

— Справді? — здивувалася Олена.

— Вона вам нічого не сказала? Я вражений, вона була так рада прийняти пропозицію!

— Ні. Бідна Розен, вона безсумнівно звинувачувала себе, що дивилася за дитям не так, як мало б бути, бо Фортен прийшов за ним, коли вона спала. Сподіваюсь, вона не думає, що я серджуся, що індіанка стала хрещеною матір’ю мого сина! Вона — моя найкраща подруга. Я напишу їй, і ми завітаємо до неї. Правда ж, Александре?

— Так, звичайно. А тепер найважливіше, мусимо вимагати, щоб вони нам сказали, де наш син. Метр Ляпуент, ураховуючи, що ми вільні, сподіваюсь, нам буде легко отримати інформацію?

— Свідчення Толі мені відомі ще від учора, тому секретар нашого кабінету вже направив запит про це Азаду Фортену з попередженням, що відповісти він має відразу, як отримає телеграму. Ми впевнені, що він знає. Я відвезу вас у Віндзорський готель, де ми зарезервували для вас кімнату. Ви там спокійно можете чекати на відповідь, яка має надійти вже сьогодні увечері, найпізніше — завтра.

Він нахилився до віконця, щоб попередити кучера, та Жозеф зупинив його.

— Попросіть його заїхати радше за цією адресою.

Він дістав клаптик паперу з кишені свого пальта. Всі запитливо дивились на нього.

— Ентоні там, — відповів він на їхнє німе запитання.

— Чому було б не сказати мені раніше? — закинув йому Александр. — Ти ж знав, як я шукаю його.

— Бо дізнався тільки вчора, коли приїхав з Абітібі, щоб бути присутнім на завершенні твого процесу.

Правник передав записку візнику, і той скерував коней повільним клусом.

— Не можу повірити, прошепотіла Олена, схиляючись до Александра. Ми разом, вільні. І їдемо до нашого сина!

Сповнена почуттів, вона притулилася до плеча коханого, якого так хотіла побачити. За чверть години упряжка зупинилася перед будинком із червоної цегли в англійському стилі.

— Ти скажеш, нарешті, хто тут живе? — вимогливо мовив Александр.

— Друзі, — просто відповів Жозеф. — Терпіння.

— А наш син уже давно тут? — поцікавилася Олена.

— Уже деякий час.

— Александре, ти розумієш? Я знову знайду свого маленького. Я ледве бачила його після народження. А ти, ти познайомишся зі своїм сином!

Сльоза, яку не можна було зупинити, котилася по її щоці, солона перлина, яку Александр витер кінчиком пальця.

— Ходімо туди, — сказав він, узявши її за руку, щоб допомогти зійти з карети.

— Я зачекаю вас, щоб відвезти до Віндзорського готелю, — крикнув їм адвокат Ляпуент.

Підіймаючись сходами, що вели їх до невимовного щастя бути з віднайденим сином, Олена й Александр тремтіли.

Двері їм відчинив Едмон Лявальєр. На ньому ще й досі було пальто.

— Тату! — здивувався Александр. — Ви тут живете?

За ним стояла Імельда з почервонілими очима, було видно, що вона плакала. Едмон відступив, щоб дати дорогу сину й жінці, яку той кохав.

— У вас є всі підстави ненавидіти мене, — визнала Імельда, коли Олена проходила повз неї. — Хочу тільки, щоб ви колись змогли вибачити мене.

Почувся плач немовляти.

— Це наш син? Де він? — запитав Александр.

— Там, нагорі, — відповів Едмон, вказуючи на широкі вигнуті сходи, що вели на горішній поверх.

Александр узяв Олену за руку, і вони щодуху побігли сходами. Нагорі вони зупинилися, не наважуючись повірити, що за дверима кімнати був їхній син. Вони дивилися недовірливо один на одного.

— Нумо, зайдемо? — запропонував Александр.

— Спершу міцно обійми мене, — сказала Олена. — Забагато щастя, і мені страшно. Я вся тремчу, мені потрібне твоє кохання.

З безмежною ніжністю Александр притиснув її до себе. А тоді відчинив двері.

У дубовій колисці біля вікна заходилося плачем гарне дитя з ясними очима, по його щоках збігали струмочки сліз. Побачивши їх, немовля перестало плакати, і, наче чекало на них від самого народження, простягнуло свої гарненькі рученята.

— Ентоні, — шепотіла Олена, беручи

1 ... 89 90 91 ... 96
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Скрипка «Спіріт Лейку», Клер Бержерон», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Скрипка «Спіріт Лейку», Клер Бержерон"