Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Виправний день 📚 - Українською

Читати книгу - "Виправний день"

228
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Виправний день" автора Чак Паланік. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 90 91
Перейти на сторінку:
заклад, де студентів навчають певної професії, що потребує кваліфікації, або готують до навчання в іншому коледжі із серйознішим академічним матеріалом.

101

Sunset Boulevard (1950) — фільм-нуар американського режисера Біллі Вайлдера щодо забутих «зірок» Голлівуда.

102

John Wayne (1907–1979) — американський актор, відомий ролями у вестернах. Мав прізвисько «Герцог». Описаної реклами з його участю насправді не існує. Натомість з його обличчям посмертно зняли рекламний ролик пива Coors.

103

Fred Astaire (1899–1987) — американський танцюрист, співак, актор, відомий ролями у мюзиклах.

104

Волтер цитує поему Метью Арнольда «Берег Дувра». Використано переклад Зої Бідило.

105

Slider — невеликий сандвіч, схожий на гамбургер.

106

Ліла (англ. Snakes and Ladders) — давня індійська настільна гра. Її історична версія відтворювала життєвий шлях, сповнений різних подій.

107

Mulligatawny — англійський суп, що сягає коренями в індійську кухню.

108

Mole de pollo — традиційна мексиканська страва, курятина із соусом моле.

109

Shriners, або A.A.O.N.M.S. (англ. Ancient Arabic Order of the Nobles of the Mystic Shrine — давній арабський орден дворян таємного святилища), — північноамериканське парамасонське товариство, засноване в 1870 році.

110

Sweat equity — внесок у проект у вигляді праці, на відміну від фінансового.

111

Malcolm X (1925–1965) — американський ісламський проповідник і борець за права. Відстоював права темношкірих, звинувачував білих у злочинах проти афроамериканців.

112

James Baldwin (1924–1987) — американський письменник, соціальний критик. Автор есе на тему расових, сексуальних і класових розбіжностей у західних суспільствах.

113

Chicken marsala — італо-американська страва, курятина з грибами і вином марсала.

114

Betty Friedan (1921–2006) — американська письменниця, активістка, феміністка. Засновниця і перша президентка Національної організації жінок.

115

Jean Genet (1910–1986) — французький письменник, драматург, поет, політичний активіст. Багато персонажів його творів були татуйованими.

116

Місто Сан-Франциско має репутацію столиці ЛГБТІК-світу. 1970-ті роки ознаменовуються значним зростанням руху за права сексуальних меншин, зокрема в цьому місці. Міськими аборигенами називали гомосексуальних чоловіків, що захоплювалися садо-мазо-культурою, зокрема шкіряним фетишем.

117

Молох — ім’я ханаанського бога, якого пов’язують із дитячими жертвоприношеннями.

118

NASCAR — компанія, що організовує перегони серійних автомобілів. Побутують стереотипи, що ці перегони здебільшого дивляться лише реднеки і біла шваль, оскільки машини там їздять просто по колу.

119

Англійським словом stormtrooper називали спеціальних німецьких солдатів у Першій світовій війні, а також членів штурмових загонів у Другій світовій (коричневосорочників).

120

Banker’s hours — період між десятою ранку і третьою годиною дня, робочий день під час свят в Америці.

121

Виправний день наближається (ісп.).

122

Слова з трагедії Вільяма Шекспіра «Юлій Цезар», дія ІІІ, сцена ІІ. Переклад П. Куліша.

123

Nathan Hale (1755–1776) — американський солдат і шпигун у часи Війни за незалежність США. Побутує думка, що перед смертю він виголосив фразу: «Шкодую я лише про те, що можу втратити за батьківщину всього одне життя».

124

Оксид азоту використовують як піноутворювач у харчовій промисловості; також при вживанні викликає відчуття ейфорії та легкі галюцинації.

125

Філософ Жан-Жак Руссо у своїх працях вивів поняття ідеальної «природної людини» — «дикуна» — на межі між станом брутальної тварини і деградацією, яку, на його думку, принесла цивілізація.

126

Formula 409 — бренд продуктів для очистки різноманітних поверхонь.

127

WD-40 — аерозольний водовідштовхувальний препарат, що запобігає корозії.

128

V8 — восьмициліндровий V-подібний двигун.

129

1 березня 1932 року було викрадено сина знаменитого авіатора Чарльза Ліндберга та його дружини Енн Морроу Ліндберг. Викрадачам заплатили викуп, однак дитину ніхто не повернув, а згодом її труп знайшли за кілька миль від дому Ліндбергів.

130

Keith Ellison (1963) — американський політик-демократ, відомий своїми прогресивними поглядами. Перший мусульманин, обраний до Конгресу США.

131

Zora Neale Hurston (1891–1960) — американська письменниця, впливова авторка афроамериканської літератури, антропологиня, що досліджувала расову боротьбу на півдні Америки у ХХ столітті.

132

Культурний рух, відомий також під назвою Новий негритянський рух, інтелектуальний, соціальний і художній розквіт афроамериканської культури, що відбувався в районі Гарлем міста Нью-Йорк у 1920-х роках.

133

Bondi Beach — пляж на околицях Сіднея.

134

Bain de Soleil — марка крему проти засмаги.

135

Tucson — місто в штаті Аризона.

136

Каліче — осадкова гірська порода.

137

Hee Haw (1969–1997) — американське телевізійне шоу-вар’єте, зосереджене на музиці кантрі та сільському гуморі.

138

The Beverly Hillbillies (1962–1971) — американський телевізійний ситком.

139

Panty raid — популярне хуліганство в американських коледжах 1950-х років, коли група студентів проникала в гуртожитки дівчат, щоб викрадати їхню спідню білизну.

140

Рухома шкала — зміна цін на товари і послуги, що залежить від можливостей клієнта.

141

Ідеться про вікодин — сильне знеболювальне на основі опіоїда гідрокодону і парацетамолу.

142

Ідеться про гідрокодон, або героїн.

143

Oxycontin — сильне опіоїдне знеболювальне з активною речовиною оксикодоном.

144

Howard Roark — герой роману Айн Ренд «Джерело», молодий архітектор, що не бажає йти на компроміс із усталеними архітектурними нормами.

145

Muscogee Creek, Yamacraw — племена корінних американців, що населяли території штатів Теннессі, Алабама, Джорджія.

146

Рожевий трикутник — один із символів ЛГБТІК-спільноти.

1 ... 90 91
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Виправний день», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Виправний день"