Книги Українською Мовою » 💙 Сучасний любовний роман » Покоївка з привілеями, Софі Бріджертон 📚 - Українською

Читати книгу - "Покоївка з привілеями, Софі Бріджертон"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Покоївка з привілеями" автора Софі Бріджертон. Жанр книги: 💙 Сучасний любовний роман. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 89 90 91 ... 158
Перейти на сторінку:

Вже за мить вологий гарячий язик торкнувся моєї шиї, зібрав томатні крапельки і попрямував угору, злизуючи їх зі щоки. Я була затиснута між одвірком та Тоні, й не мала змоги відсахнутися. А сил і бажання відштовхнути його, хоч я й вмирала з сорому, не знайшлося — його близькість, його запах, пожадливість, якою він був пронизаний завжди, буквально щосекунди, знову сп’янили мене.

Дійшовши до вуха, Тоні ненадовго пригорнувся до нього ротом і зашепотів, насолоджуючись тим, як я затремтіла від лоскоту і збудження:

— Я волів би провести цей день в тобі, але обставини поки не на нашу користь.

— Тоді, щонайменше, слід було залишитися в спальні, — прошипіла я.

— Ми туди ще вернемось.

Чергова обітниця, яку він дав насамперед самому собі, і, звісно ж, планував виконати її якнайшвидше.

— Це вирішувати не тільки тобі, єнотику.

Соретті блискавично відсторонився і зазирнув мені у вічі, немов намагався зчитати, що ж у мене на думці. Так, мені з ним така здібність теж стала б в пригоді.

А поки що я лише стояла з виразом обличчя, що обіцяв босу долю поросяти з яблуком у пащі, з однією лише відмінністю: замість яблука цей томат опиниться у нього в дупі, якщо він не забере його від мене.

— Якщо намилувалися одне з одним, голубки, і доки ти остаточно не запоров усе, синку, краще займіться ділом — час накривати на стіл, — почувся голос Джованні.

Тоні наморщив ніс, але сперечатися з батьком не став — він сьогодні взагалі напрочуд неконфліктний, аж занадто, — навпаки, пояснив мені:

— Хто не допомагає на кухні — той не їсть. Це правило придумав ще мій дід. Якщо не прадід.

— Радше прабабця, — розсміявся Великий Джо. — Елізабет, ця робота тобі до снаги?

Я закивала. Звичайно! З цим я точно впораюся!

За п’ятнадцять хвилин ми вже розсілися в їдальні. Крізь прочинені двостулкові двері з кольоровою скляною мозаїкою, що вели до саду, сюди завіював солонуватий вітерець, котрий долітав до нас з Атлантичного океану річищем Гудзону. Він грався з фіранками на відкритих вікнах й дужче розбурхував апетит.

Враховуючи, що час уже наближався до обіду, у нас вийшов, скоріше, бранч, ніж сніданок, утім, це нікого не бентежило. Чоловіки Соретті відклали свої справи і насолоджувалися їжею, потягуючи мімозу.

Щоправда, я так і не змінила светр, але з-за столу, заставленого такою кількістю смаколиків, вставати не хотілося. Та й Тоні навіть не зняв рушника. Я могла й справді видихнути і ні про що не турбуватися. Бос обіцяв мені відпочинок й він, задля різноманітності, дотримав свого слова.

— Тепер, коли ви обоє тут, хто з вас двох пояснить, якого біса вас понесло в «Рубіросу»? — торкнувшись кутика рота серветкою, Джованні зціпив пальці над тарілкою й підняв на нас очі. І глядів так, як зазвичай батьки спостерігають за дітьми-шибайголовами. — Ви хоч уявляєте, що через вас мені довелось вислуховувати?!

— Ти остаточно розбалував ту курву, тату, — скривився Тоні, відклавши виделку. — Отже, мені вже заборонено повести дівчину на побачення в наш ресторан?

Готова закластися, в цьому «наш» про Петру не йшлося.

— То це було побачення? — здивовано ікнув Джованні.

Реакція Великого Джо була приблизно такою самою, як і моя того вечора: спантеличення і традиційні підозри, що Тоні бракує клепки.

— Я тут ні до чого — я, як і завжди, опинилась заручницею ситуації, — я кинула виразний погляд на боса. Він зітхнув так трагічно, ніби це найжорстокіший наклеп у світі.

— Ти ж розумієш, що це погана ідея для побачення? — уточнив батько в нього так ласкаво, немов це була одна з тих розмов про маточки й тичинки, подробиці й усі нюанси якої молодший Соретті точно вивчав самостійно й до дідька просунувся в цьому.

— А куди я мав її запросити? У «Дель Посто»?

Обидва Соретті одночасно скривилися при згадці назви закладу конкурентів.

— Та з тебе взагалі можна самовчитель з побачень писати з назвою на кшталт «Не повторюйте цих помилок», — втрутилася я, теж штурмуючи боса.

— Не нагадуй мені про «Титанік»! — почав благати він.

— Сам винен!
— Ти дограєшся, що я дістану другу частину!

Овва! Як швидко благання змінилися погрозами!

— Яка в дідька друга частина? Ви ж у курсі, що він затонув? — кахикнув Джованні. — Там не було ніякого продовження.

Якими ж йолопами ми з босом йому здавались зараз.

— О так, пане, в курсі, в Омасі не настільки сутужно з освітою.

За всієї моєї уяви я ніяк не могла збагнути, як акуратно розповісти старшому Соретті, у чому суть проблеми з «Титаніком».

— Ти з Небраски? — утім, це вже було не потрібно. Він знайшов цікавішу тему для розмови — він переключився на мене.

— Запитай, хто її батьки, — реготнув Тоні, явно радіючи, що тепер під прицілом опинився не він.

— Що? Що не так? — здійняв брову Джованні.

— Не звертайте уваги, — відмахнулася я, підчепивши виделкою прозору рожеву пелюстку шинки. — Його досі забавляє, що моя мама надзвичайно релігійна.

— Справді? — перепитав Великий Джо сторожко.

— Так, — ковтнула я слину. Щось не так? Я не очікувала, що він надасть цьому аж такого значення.

Джованні ще секунду мовчав. І, пирснувши, зайшовся сміхом. Почуте аж так звеселило його, що довелося витирати серветкою сльози, котрі виступили на очах.

— Та це ж класика! — плеснув він наостанок у долоні, заспокоюючись потроху. — Ти і він. Дівчина з благочестивої родини і… — він зміряв сина оцінювальним поглядом, але визначення такому скупченню гріхів так і не придумав, — мій Тоні.

— Та мені й самій важко у це повірити, — відчуваючи, як знов паленіє лице, пробурчала я.

Здається, чергова, пов’язана з «Титаніком», криза минула.

За кілька хвилин в боса задзвонив телефон. Він глипнув на дисплей, потім подивився на мене. Карі очі чомусь світилися лукавством.

— Це Сильвія. Маю відповісти, щоб вона мене не закатрупила, — оголосив він, встаючи з-за столу.

На якусь мить я знов мимоволі приревнувала Тоні до неї. Безглуздо, я знаю, але поки я не здатна контролювати це. Ще не навчилася. Ще не змирилася навіть, що Соретті викликає в мене настільки сильні почуття.

1 ... 89 90 91 ... 158
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Покоївка з привілеями, Софі Бріджертон», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Покоївка з привілеями, Софі Бріджертон"