Книги Українською Мовою » 💙 Фантастика » Ігри Немезиди, Джеймс С. А. Корі 📚 - Українською

Читати книгу - "Ігри Немезиди, Джеймс С. А. Корі"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Ігри Немезиди" автора Джеймс С. А. Корі. Жанр книги: 💙 Фантастика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 90 91 92 ... 167
Перейти на сторінку:
тонкий дух димку, змішаного з водою. Алекс сів за столик, однак сьорбнути зміг не одразу: надто гаряче. Боббі примостилася поруч.

— Той наш політ був приголомшливе чудо, — похвалила вона пілота. — Мені аж шкода трішки, що не весь час була присутня й не могла все бачити.

— Мав би я застерегти тебе, але ж, сама розумієш... Спекотний то був моментик.

Вона похитала головою.

— Ні, я не маю жодних претензій. Була б я притомна і в курсі, то ще, чого доброго, відкрилася б моя ледь загоєна рана, чи удар апоплексичний стався б, а чи ще там щось... Я проглянула дані польоту. Серйозно кажу: оце тут, у цій кімнаті я сиділа, у свіжому комбезі й переглядала ті записи, і все одно пережила кілька таких миттєвостей, коли не вірилось, що ми це втнем!

В її голосі чувся такий захват, що був гарячіший за будь-який там чай. Він був певен: шаріється! — і тільки сподівався, що вона, можливо, того не завважить.

— Еге ж, аж пищав наш кораблик, та, хвалити Бога, не розсипався. А як же ж до речі було, що ти згадала про цей тутешній конвой! Я б нізащо не додумався. А чи відомо, що то в дідька за кораблі такі?

— Невідомо. Більша частина марсіянського ескорту зірвалася з місця, аби нас прикрити, і так воно наче й на краще виходить. Але від тих поганих хлопів — жодного транспондерного сигналу. Й ніяких тобі вимог чи погроз, чи ще там чого.

— Моторошна справа. — Тим часом і чай схолов трохи. — А чи дозволять мені ці наші рятівники дзенькнути вісточку моєму капітанові?

Боббі зітхнула й розвела руками.

— Можливо, з часом. Досі вони з нами ніби й по-дружньому, однак можуть спливти дні, поки вони нададуть нам доступ до своїх засобів зв’язку. Ми ж бо й досі не вийшли з бою, хоча вже й не в самісінькій його гущі.

— А що ти їм розповіла?

Боббі спохмурніла.

— Тільки правду — але через це воно обертається якимсь не зовсім добрим боком.

— Як, зокрема?

— Ну, я сказала, що ми вирядилися пошукати пропащих кораб­лів, що сховалися під новими транспондерами, а підказку таку дав нам Джеймс Голден.

— Хух! Ну й зловісно звучить воно трохи, як ти це скажеш, правда ж?

— Але ж вони хотіли знати, як він довідався, що шукати їх треба саме там... А ще, які у мене стосунки з Голденом. Себто вони начебто знали про тебе, тож їх більш цікавило, чому я летіла з тобою.

— І що ти їм на це?

— А те, що ми з тобою давні друзі, й ще той факт, що ти служив у військовому флоті. А я тільки піхота. Але це наштовхнуло мене, що треба ж розповісти й про чорний ринок із його аферами там у нас, на Марсі. А ще, як ти пішов збирати відомості для мене в Гекаті й наштовхнувся на вбитого чоловіка... та про тих хлопів, що були напали на мене.

— Тобто ще й про інших убитих хлопів.

— Ну так. І після всього того вони якось підозріливо поставилися до мене, коли я зрештою сказала, що нічого не знаю.

Алекс похилився наперед. Тіло його було все ще слабке, трусилося трохи.

— Принаймні вони ж не думають, ніби ми причетні... ну, сама знаєш до чого. До того!

Тут тихо, мовби вибачаючись, прочинилися двері. Увійшов підстаркуватий чоловік із гарно підстриженою сивою чуприною. Вбраний у добрий костюм — не спортивний чи там однострій. Як подивитися — юрист юристом, чи не з діда-прадіда. А слідом за ним увійшли й двоє піхотинців у повному бойовому спорядженні. Не привітавшись ні до Алекса, ні до Боббі, вони зайняли позиції обабіч дверей. А той сивань розплився усмішкою до Алекса, потім до Боббі, а тоді й знов до Алекса.

— Пане Камалю! — звернувся він. Голосом, що цілком відповідав його зовнішньості. — Я дуже радий, що ви встали і вже й ходите. Я чекав цієї нагоди, аби поспілкуватися з вами про оту нещодавню прикрість. Гаразд?

Алекс зиркнув на Боббі. Та лиш ледь помітно стенула плечима. Отже, вона його не знала.

— Звісно, — відповів. — Допоможу, чим зможу.

— Добре, добре, просто чудово, — сказав візитер, а тоді підніс пальця догори. — Але для початку.

І сів за столик. Дивно лагідна гримаса промайнула по його обличчю. Алекс мав таке відчуття, ніби їх двох, мов яких учнів, ось зараз лагідно відчитає директор школи.

— Сержантко Дрейпер! Я хотів запитати вас, чом уряд Землі вимагає дозволу переговорити з вами. Чи мали ви контакти з ними?

Обличчя Боббі посіріло, зблідло. Вона піднесла руку до уст.

— Ой, я вас дуже перепрошую! — мовила вона. — На відео у вас якийсь не такий вигляд. Я не впізнала вас. Алексе! Це — прем’єр-міністр Сміт.

Алекс зірвався на рівні ноги.

— Ой, я перепрошую! Через ту колотнечу на Ілусі й все таке я останнім часом не слідкував за виборами.

Один з охоронців кахикнув, і це було трохи схоже на смішок. Скривлена гримаска прем’єр-міністра ледь-ледь розгладилася, ставши трохи схожа на більшу щирість і навіть деяке збентеження. Він махнув Алексові рукою: сядь, мовляв.

— Ну, гаразд. Звісно, це мене ніяк не зачепило... А ви — ви мали співпрацю з урядом Землі?

— Ні, — відповіла Боббі. — Я особисто знайома з однією громадянкою Землі й мала з нею кілька розмов. Це Крісджен Авасарала. Але ніякої співпраці не було.

Прем’єр-міністр кивнув головою, звів брови докупи.

— Так, я розумію. Зважаючи на загибель Генеральної Секретарки та роздрай в ООН, Крісджен Авасарала є де факто законною Президенткою Землі. А вона пообіцяла... і як вона висловилась? «помасажувати мені тестикули наждаком» у тому разі, якщо з вами щось станеться.

— Ну, вона тільки так і висловлюється, — підтвердив Алекс.

— Авжеж, вона така колоритна. А ще вона наполягає, щоб їй дозволили порозмовляти з вами. Цікаво, що ж саме ви б їй сказали?

— Анічого такого, що я не сказала б перед вами, — відповіла Боббі. — Я ніяка не шпигунка. Вона висловила свою заклопотаність у зв’язку з деякими питаннями, й це видалося мені законним

1 ... 90 91 92 ... 167
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Ігри Немезиди, Джеймс С. А. Корі», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Ігри Немезиди, Джеймс С. А. Корі» жанру - 💙 Фантастика:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Ігри Немезиди, Джеймс С. А. Корі"