Книги Українською Мовою » 💛 Поезія » Божественна комедія 📚 - Українською

Читати книгу - "Божественна комедія"

661
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Божественна комедія" автора Аліг'єрі Данте. Жанр книги: 💛 Поезія. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 90 91 92 ... 142
Перейти на сторінку:
не знає нот, —

121 Так пломені співання понадземне

Лили навкруг Христового чола,

Для мене чарівливе, хоч і темне.

124 Я зрозумів, що це звучить хвала,

Із слів: «Воскресни, щоб звитяжцем бути!», —

А суть всього до мене не дійшла.

127 Так полюбився гімн, тоді почутий,

Що в серце глибоко мені проник, —

Такого вперш далось мені сягнути!

130 Засмілим здатись може мій язик,

Бо очі він принижує багаті.

Що в них мету життя вбачать я звик.

133 Але хто знає, як живі печаті

Краси ростуть угору день по дню, —

Я ж звів на них шляхи очей початі, —

136 Звинить мене, в чім я себе виню,

Щоб збутися вини, бо правду бачить:

Не підляга святий екстаз огню

139 Тим більш, чим ближче верх себе означить.

ПІСНЯ П’ЯТНАДЦЯТА

1 Предобра воля благосна, якою

Завжди любов до праведних спонук

Являється, як жадібність, – лихою,

4 Притишила у ніжній лірі звук

І струн святих спинила рокотання,

Настроєне дбанням небесних рук.

7 Чи можуть буть глухими до благання

Ті сутності, що співи перервать

Погодились і вислухать прохання?

10 О, без кінця той має горювать,

Хто так минуще любить, що не хоче

Свою любов на вічне прямувать!

13 Як в тихій, ясній висі замигоче

Раптовий вогник і, вразивши нас,

Приверне наші неуважні очі,

16 Видаючись тремтливою весь час

Зорею, хоч насправді всім відомо,

Що жоден пломінь там іще не згас, —

19 Так з правого в хресті плеча до злому

Ковзнуло вниз світило вогняне

З-поміж зірок, що світять в небі тому.

22 Наблизилося видиво ясне,

Спускаючись по променевій смузі,

Мов блиск, який крізь алебастр сяйне.

25 Радів, як вірити найбільшій музі,

Так дух Анхізів, мов з великих свят,

Зустрівши сина в Єлісейськім лузі.

28 «О кровь моя! О лучшая стократ

Господня благодать! Никто доселі

Не зріл отверстих паки в небо врат!» —

31 Так світло це; і погляди веселі

Я зніс до нього й до владарки звів, —

І став подібний тут і там до скелі:

34 В очах її сіяла, з ясних див,

Така усмішка, що я зрів на власні,

Як для блаженства в свій я Рай злетів.

37 Хоч дух цей, що його були прекрасні

І вид, і голос, щось казав, здались

Слова глибокі, та на зміст неясні.

40 Не мали наміру вони кудись

Піти від мене, – сповнені радіння,

Над смертний розум вгору піднеслись.

43 Коли ж той лук високого летіння

Ослабнув так, що стріли слів могли

Влучать в мету людського розуміння,

46 Почув я знов: «Подяки й похвали

Прийми од мене, триєдиний Боже,

Бо внуки не обминуті були!»

49 І далі: «Прагнення тривале й гоже,

В великій вичитане книзі тій,

Де біле й чорне змін зазнать не може,

52 Ти зняв, мій сину, в сфері світляній,

Де мовлю; хай же та благословиться,

Що крил дала на зліт високий твій!

55 Ти віриш – мисль у тебе промениться

До мене з першої, як п’ять і шість

Із знаної походять одиниці,

58 Тому й не хочеш вислухати вість,

Хто я і чом у радісному тиску

Для мене ти – найрадісніший гість.

61 Ти в правду віриш! Тут, в дзеркальнім лиску.

Малі й великі без пустих розмов

Прийдешніх мислей бачать кожну риску.

64 Та щоб святу я вдоволив любов,

З якою вартував, безсонний, пильний,

І до мети жаданої дійшов,

67 Хай голос твій, веселий, смілий, вільний,

Дзвенить в питанні, хай в жазі дзвенить,

Тобі готов мій відголос незмильний».

70 Я зваживсь в Беатріче зір втопить,

Вона ж моїм думкам так усміхнулась,

Що мій порив розправив крила вмить.

73 І я почав: «Відколи розімкнулась

Вам перша рівність, почуття й ума

Вага порівно на всіх вас відчулась,

76 Як з сонця – ясність і жарінь сама —

Тепло і світло нарівно зринають, —

Тут порівняння іншого нема.

79 Але з причин, які усі з вас знають,

Знання і воля протягом життя

Відмінних крил у смертних не зрівняють.

82 Тож серцем дяку вам складаю я, —

Бо, смертний, за нерівність ту в уразі, —

За батьківське гостинне прийняття.

85 Благаю я тебе, живий топазе,

Щоб і в найбільших скарбах помічавсь,

Мене своїм ім’ям вгамуй у спразі».

88 «О віть моя! Тобою я пишавсь,

Чекаючи невтомно! Я ж твій корінь, —

З тих слів його одвіт мені почавсь,

91 І далі: – Той, хто для своїх утворень

Дав назву й сам понад сто літ в журбі

Йде по горі уступом упокорень, —

94 Мені був син і прадід був тобі.

Тож треба, щоб діяннями своїми

Йому ти втому зменшив у ходьбі.

97 Флоренція між мурами старими,

Де лік видзвонюється терц і нон,

Жила в чесноті й мирі незборима.

100 Не мала ні намист, ані корон,

Ні дженджерух, ні поясів розкішних,

Пишніших за найкращих ваших жон,

103 І не було у нас батьків невтішних,

Якщо дочка знаходилась нова,

Бо віку й він було у міру пишних.

106 Дітей мав дому кожного глава,

Й пора ще не прийшла Сарданапалу

З палат робить небачені дива.

109 Не перевершив гору Монтемало

Учеллатойо ваш, що був вінцем

З піднесення і буде ним з провалу.

112 Я Беллінчоне Берті з ремінцем

І кісткою здибав, його ж дружину

Завсіди з нефарбованим лицем.

115 А Веккйо й Нерлі просту шкуратину

Носили, з веретена та руна

Жінки їх одягали всю родину.

1 ... 90 91 92 ... 142
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Божественна комедія», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Божественна комедія"