Читати книгу - "1793"

441
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "1793" автора Ніклас Натт-о-Даг. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 90 91
Перейти на сторінку:
достатньо вірили в мене, щоб дозволити самому розібратися з більшістю проблем тексту. Особисто я вважаю, що ви вчинили якнайкраще.

Моєму редакторові Андреасу Лундберґу. Я безмежно ціную твоє чуття мови й ентузіазм у невдячній справі виправлення моїх мовних помилок. Твої правки зробили «1793» значно кращим романом, ніж він міг бути…

Видавництву «Форум». Ви стали для мене сім’єю, а не просто видавничою компанією. У вас чи не вперше за своє доросле життя я почувався бажаним гостем і через це ще більше вас ціную і люблю.

Моєму літературному агентові Федеріко Амброзіні. Відколи ти з’явився в моєму житті, завжди підтримуєш добрими порадами, позичаєш хороші книжки, уважно по-дружньому вислуховуєш, і ніхто так не читає Туве Янссон, як ти — фінською шведською з італійським акцентом!

Стефену Фаррану-Лее та Анні Гірві Сіґурдссон. Ви обоє витратили купу свого часу, прочитали й обговорили зі мною рукопис, і без ваших мовних і драматургічних порад ця книжка не була б такою, якою стала.

Мамі й татові, Мартіну Едману, Анні Нурденфельт, Тобіасу Геллберґу. Дякую вам, що погодилися на це неможливе завдання — прочитати незакінчений рукопис і висловити свою думку.

Мії, моїй коханій дружині. Дякую тобі за терпіння і наше спільне життя.

Інформація видавця

УДК 82-312.4

Видавництво Фабула

2019

Copyright © Niklas Natt och Dag 2017

© В. Криницький, пер. зі швед., 2019

© «Фабула», макет, 2019

© Видавництво «Ранок», 2019

ISBN 978-617-09-5960-7 (epub)

Усі права збережено.

Жодна частина цього видання не може бути відтворена в будь-якій формі без письмового дозволу власників авторських прав.

Електронна версія створена за виданням:

Натт-о-Даґ Ніклас

Н33 1793. Роман / Пер. зі швед. В. Криницький. — Харків: Вид-во «Ранок»: «Фабула», 2019. — 400 с.

ISBN 978-617-09-5941-6

Перелік помилок набору, виявлених та виправлених верстальником

Кардель [надяав] => надягав її лише для солідності, розраховуючи, що ветеранові війни в перуці хтось захоче налити чарочку.

[Мізерня] => Мізерна платня не дає змоги прожити, тож будь-який додатковий заробіток не завадить.

Ми ж не можемо [вічо] => вічно ховатися.

Виходить, якщо хтось і може, то це [вдома] => вдова Фреман.

Примітки

1

Пальт — шведська страва. Також так називали службовців сепарат-варти — одного з підрозділів служби правопорядку, які мали виловлювати й доправляти до суду та в’язниці злодюжок, жебраків і повій. (Тут і далі — прим. перекладача.)

2

Дрібна монета.

3

Сосиски — прізвисько міської варти Стокгольма в XVII–XVIII століттях.

4

У XVIII ст. містом вважалася територія острова Стадсгольмен, де розташовувалися всі головні будівлі Стокгольма включно з палацом короля. Зараз цей район називається Старим містом.

5

Тут і далі переклад віршів перекладача роману.

1 ... 90 91
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «1793», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "1793"