Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Повелитель таємниць, Cuttlefish That Loves Diving 📚 - Українською

Читати книгу - "Повелитель таємниць, Cuttlefish That Loves Diving"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Повелитель таємниць" автора Cuttlefish That Loves Diving. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 914 915 916 ... 2480
Перейти на сторінку:
class="p">Запитайте його про решту.

.

Кляйн скоса глянув на Даніца.

.

Як чарівно зітхнули Дентон і Донна.

, ‘ !

Тоді Донна сказала, блищачи очима: — Дядечку Горобець, ви схожі на «Супермена», описаного імператором Розеллою!

?

Чи можемо ми також стати такими, як ви, за допомогою ритуалів і зілля?

, =

Дентон важко кивнув, повторюючи слова сестри, і вони обоє відчули приплив сильного передчуття.

=

У цей момент Донна помітила, що очі Германа Горобця стали меланхолійними.

.

Незабаром після цього вона побачила, як відкрилися вуста цього чарівного дядька, відкривши дещо дивну посмішку.

=

Кляйн тихим голосом сказав: «Це не те, чому можна заздрити чи очікувати».

=

Поки ви вибираєте цей шлях, вас постійно будуть супроводжувати погрози і божевілля.

=

Ви можете перемогти їх сто, тисячу разів, але якщо ви програєте один раз, ви закінчите як той занепалий єпископ.

=

Говорячи, він сперся на тростину, зняв костюм і засукав рукави сорочки.

= =

Одна з його рук була зморщена і зморшкувата, наче він був довгожителем. Інший був напівпрозорим і безбарвним, з прямим видом на кровоносні судини, м'язи та апоневроз під шкірою.

=

У той же час на його обличчі з'явилися щільні бліді гранули м'якоті, які змусили Донну і Дентона від жаху впасти назад і грюкнути дверима.

=

З тонкими гранулами м'яса, що росли на його обличчі, Кляйн зберігав посмішку.

?

Розумієте?

.

Це божевілля.

.

Ні Донна, ні Дентон ледь не збожеволіли, прошмигнули через двері і вибігли.

.

Через кілька кроків вони впали на землю, не в змозі втримати рівновагу.

.

Як жахливо Дентон продовжував плакати тихим голосом.

, 312 .

У цей момент вони почули, як зачинилися двері до кімнати 312.

= —

Донна потроху заспокоювалася, не наважуючись знову згадати про появу Германа Горобця. Те, як виглядав дядько Горобець — гранули м'яса займали кожен сантиметр його обличчя. Те, як його руки були зморщені і напівпрозорі, було не набагато кращим, ніж у монстрів минулої ночі.

.

Вона чомусь згадала його очі і слова, це божевілля.

=

Її зір раптом затуманився, і вона не могла стримати сліз, які котилися по її щоках.

? .

Донна, Донно, що з тобою? Дентон був настільки наляканий її реакцією, що забув про свій страх.

,

Донна схлипнула і сказала: "Я не знаю"

=

Мені просто раптом стає дуже-дуже сумно.

312.

Внутрішня кімната 312.

=

Побачивши, що Кляйн повернувся до нормального життя, Даніц не міг стриматися, щоб не клацнути язиком.

, .

Власне, так лякати дітей не треба. Їм будуть снитися кошмари. Просто скажіть їм, що приймати зілля небезпечно.

.

Коли він закінчив своє речення, то побачив тверду дерев'яну тростину, вкриту кров'ю та брудом, що пролітала над ним, і супроводжувався реченням, яке анітрохи не було емоційним.

.

Вимийте його начисто.

.

Даніц простягнув руку, щоб схопити тростину, коли посмішка на його обличчі завмерла.

.

Баклунд, район Імператриці, розкішний особняк сім'ї Холл.

.

Одрі стояла за біло-золотими поручнями на другому поверсі, спостерігаючи, як слуги на першому поверсі приходять і йдуть, вируючи від активності.

= . =

Згідно зі звичаями королівства Лоен, дворяни з феодами залишали Баклунд через тиждень після новорічного балу і поверталися до своїх власних феодів, де насолоджувалися приємним життям у сільській місцевості або в замку. У червні вони поверталися до столиці, де день за днем спілкувалися. Звичайно, банкіру з реальною владою і багатством, такому як Ерл Холл, безумовно, потрібно було здійснювати поїздки між двома місцями, щоб вирішити багато питань.

, . ,

Однак переїзд був непростим завданням. Багато речей потрібно було заздалегідь прибрати, і хтось із слуг приносив їх назад до садиби чи замку. Тільки після того, як все було готово, майстри починали свій шлях.

,

Після того, як ця зустріч Таро закінчиться, я повинен сидіти в паровозі назад в округ Іст-Честер. Я сподіваюся, що джентльмен-вампір дійсно зможе отримати плоди Дерева Старійшин і кров Дзеркального Дракона, щоб я міг стати психіатром до того, як покину Баклунд Одрі дозволила своїм думкам блукати.

? . = ?

Саме тоді підійшла леді Кейтлін і з усмішкою запитала: «Пенні, що ти думаєш?» Ну що ж, ти вже дорослий. Коли ви повернетеся до Баклунда в червні, ви зможете знайти, чим зайнятися. Чи є у вас якісь плани?

.

Одрі більше не думала і прямо відповіла: "Мамо, я хочу приєднатися до церковних благодійних організацій.

.

Я хочу пізнати цей світ, – тихо додала вона у своєму серці.

=

Гарна ідея, графиня погодилася.

=

Давши їй кілька порад, вона спустилася на другий поверх і почала перевіряти справи сім'ї.

. , ? .

Одрі відсторонилася від емоцій і повернула голову вбік. Ледь помітно посміхаючись, вона сказала великому золотистому ретриверу, який сидів поруч з нею: Сьюзі, ти з нетерпінням чекаєш цього? Ви можете скільки завгодно бігати на зелених пасовищах і в пишних лісах.

.

Вона глузувала зі Сьюзі, бо вона стала подарунком лише тому, що не була кваліфікованим фоксхаундом.

=

Сьюзі інстинктивно хотіла висунути язика, але зупинилася, як культурна леді.

=

Вона відповіла, не приховуючи емоцій: Звичайно, я люблю бігати, але я ненавиджу цих варварів.

? .

Ви маєте на увазі фоксхаундів, яких виховує батько та інші? Одрі стиснула губи, щоб не посміхнутися.

.

Вона подивилася на настінний годинник і побачила, що настав час Таро.

514 -

Володар таємниць - Глава 514 - Легенди про древніх богів

514

Розділ 514 Легенди про стародавніх богів

=

Над безкрайнім сірим туманом завмер величний палац.

= ~

Саме тоді, коли Емлін Уайт, який знову прибув сюди, повернувся до тями, він побачив міс Джастіс навпроти, яка дивилася на кінець строкатого довгого столу, а потім весело привіталася: "Добрий день, містере дурень~

.

Одрі віталася з усіма, по одній людині, починаючи з «Дурня» і закінчуючи «Світом».

, — =

Цей порядок був не відповідно до розсадки, а до порядку карт Таро — Дурень був початком, який містив усі можливості, а Світ був кінцем, який уособлював ідеальну сублімацію.

,

Це був невеликий обсесивно-компульсивний розлад з боку міс Одрі, ентузіастки містицизму. Він почав з'являтися зі збільшенням кількості членів Таро-клубу.

.

Вона дійсно безтурботна дівчина ставного походження, Емлін навмисне винесла глибоке судження і ввічливо відповіла на привітання.

= .

Під час цього процесу він краєм ока побачив Сонце. Він не міг не згадати останні

1 ... 914 915 916 ... 2480
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Повелитель таємниць, Cuttlefish That Loves Diving», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Повелитель таємниць, Cuttlefish That Loves Diving"