Книги Українською Мовою » 💛 Любовні романи » Моя кузина Рейчел 📚 - Українською

Читати книгу - "Моя кузина Рейчел"

677
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Моя кузина Рейчел" автора Дафна дю Мор'є. Жанр книги: 💛 Любовні романи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 91 92 93 ... 100
Перейти на сторінку:
на місці, — вигукнула вона, — або я покличу Сікомба. Хочете осоромитися перед ним, коли розповім, як ви намагалися мене вдарити?

— Я не намагався вас вдарити, — відповів я.

Я повернувся та відчинив двері.

— Гаразд, — сказав я, — кличте Сікомба, якщо бажаєте. Розкажіть усе, що тут між нами сталося. Якщо вам так необхідні насильство та сором, давайте відчуємо їх на повну.

Вона стояла біля сонетки, я — біля прочинених дверей. Вона відпустила сонетку. Я не поворухнувся. І тоді з її очей потекли сльози, вона поглянула на мене і сказала:

— Жінка не може страждати двічі. Все це я вже пройшла.

І торкнувшись пальцями шиї, додала:

— Навіть руки на моєму горлі. Це теж. Тепер ви розумієте?

Я поглянув поверх її голови, прямо на портрет над камінною полицею, і молоде обличчя Емброуза, яке пильно у мене вдивлялося, стало моїм власним. Вона перемогла нас обох.

— Так, — сказав я, — розумію. Якщо бажаєте зустрітися з Рейнальді, кличте його сюди. Краще вже так, аніж таємно зустрічатися в «Троянді та короні».

І я вийшов із будуару, повернувшись до своєї кімнати.

Наступного дня він приїхав на обід.

За сніданком вона надіслала мені записку з проханням дозволити запросити його. Той виклик, який вона кинула мені минулого вечора, без сумніву, було забуто або ж завбачливо відкладено, щоб не давати мені приводів для хвилювання. Я надіслав записку у відповідь, повідомивши, що дам Веллінґтонові розпорядження доставити Рейнальді каретою. Він прибув о пів на четверту.

Сталося так, що я був у бібліотеці сам і через прикру помилку з боку Сікомба Рейнальді привели до мене, а не до вітальні. Я підвівся і привітався з ним. Він здавався геть невимушеним і потиснув мені руку.

— Сподіваюся, ви одужали, — сказав він, вітаючись. — Взагалі-то, у вас набагато кращий вигляд, ніж я очікував. Мені постійно повідомляли про ваш невтішний стан. Рейчел дуже хвилювалася.

— Так, я в повному порядку, — відказав я йому.

— Перевага юності, — сказав він. — Досить мати здорові легені, здоровий шлунок, і всього за кілька тижнів вас покинуть усі ознаки хвороби. Не сумніваюся, що ви вже носитеся галопом верхи по окрузі. В той час як ми, люди старшого віку, як я та кузина Рейчел, ходимо поволі, щоб не перевтомлюватися. Власне, я вважаю сон одразу по обіді просто обов’язковим для людини середнього віку.

Я запропонував йому сісти, і він так і зробив, із легкою посмішкою оглядаючись навколо.

— Ця кімната все ще без змін? — спитав він. — Мабуть, Рейчел має намір лишити її, як є, щоб зберегти атмосферу. Що ж, непогано. Гроші краще витратити на щось інше. Вона розповідала мені, скільки всього вже зроблено в саду з часу мого останнього візиту. Знаючи Рейчел, я можу в це повірити. Та спершу мушу поглянути і лише потім дати згоду. Як її довірена особа, я маю слідкувати за балансом.

Він дістав зі свого портсигару тонку сигару і закурив, усе ще всміхаючись.

— У мене був лист до вас, написаний у Лондоні, — сказав він, — після того, як ви передали майно. Я планував надіслати його, та потім отримав новини, що ви занедужали. Там не було нічого такого, що я не можу сказати вам зараз. Я лише дякував вам за Рейчел, і хотів запевнити, що уважно прослідкую, щоб ви не постраждали. Я уважно стежитиму за витратами.

Він випустив хмарку диму в повітря і поглянув на стелю.

— Ці канделябри, — сказав він, — обирала людина з не надто гарним смаком. В Італії ми знайдемо вам куди кращі. Треба буде нагадати Рейчел, щоб зайнялася такими речами. Гарні картини, гарні меблі та столові прибори, все це — розумні інвестиції. Врешті-решт ви зрозумієте, що майно, яке ми вам повернемо, коштуватиме вдвічі більше. Звісно ж, я говорю про далеке майбутнє. Не сумніваюся, що до того часу у вас уже будуть дорослі сини. А ми з Рейчел, літні люди, сидітимемо в кріслах на колесах.

Він розсміявся, а потім знову поглянув на мене з тією самою посмішкою.

— Як поживає чарівна міс Луїза? — спитав.

Я відказав, що, гадаю, вона в порядку. Я дивився, як він курить свою сигару, і думав про те, наскільки гладенькі в нього руки, як на чоловіка. У них було щось жіночне, що зовсім не в’язалося з його зовнішністю, і перстень на мізинці здавався геть недоречним.

— Коли ви повертаєтеся до Флоренції? — запитав я.

Він струсив попіл, що впав на сюртук, у камін.

— Залежить від Рейчел, — сказав він. — Я повернуся до Лондона залагодити кілька справ, а потім або поїду додому підготувати віллу та слуг до її приїзду, або почекаю і поїду разом із нею. Ви ж, звісно, знаєте, що вона планує поїхати до Флоренції?

— Так, — відповів я.

— Мені приємно, що ви не наполягаєте на тому, щоб вона лишилася, й не силуєте її, — сказав він. — Я розумію, що через хворобу ви стали дуже залежні від Рейчел. Вона мені про це розповідала. Вона всіма силами намагалася оберігати ваш спокій. Та, як я їй пояснив, її кузен — уже дорослий чоловік, не дитина. Якщо він не вміє стояти на ногах самотужки, то мусить навчитися. Я ж маю рацію? — спитав він мене.

— Цілком.

— Жінки, особливо Рейчел, завжди керуються емоціями. Ми, чоловіки, зазвичай, але не завжди — розумом. Мене тішить ваша розсудливість. Можливо, навесні, коли ви навідаєтеся до нас у Флоренцію, то дозволите показати вам кілька перлин нашого міста. Ви не будете розчаровані.

Він видмухнув ще одну хмару диму в стелю.

— Коли ви говорите «ми», — сміливо мовив я, — то використовуєте це слово у королівському значенні як власник міста чи це юридичний лексикон?

— Пробачте мені, — сказав він, — та я настільки звик говорити від імені Рейчел, навіть думати від її імені, що не завжди вдається повністю відокремитися, тому я часто вдаюся саме до такого особового займенника.

Він поглянув на мене.

— У мене є всі підстави вважати, — сказав він, — що з часом я зможу використовувати його в більш інтимному значенні. Але це, — він махнув рукою, в якій тримав сигару, — в Божих руках. А ось і вона.

Коли Рейчел зайшла до кімнати, він підвівся, і я також. Подавши йому руку, яку він поцілував, вона привіталася італійською. Можливо, річ у тому, що я спостерігав за ним за обідом, не знаю — його очі, які він не відводив від її обличчя, її усмішка, те, як вона поводилася з ним, — та я відчув, як мене починає нудити. Їжа смакувала,

1 ... 91 92 93 ... 100
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Моя кузина Рейчел», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Моя кузина Рейчел"