Книги Українською Мовою » 💛 Любовні романи » Моя кузина Рейчел 📚 - Українською

Читати книгу - "Моя кузина Рейчел"

677
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Моя кузина Рейчел" автора Дафна дю Мор'є. Жанр книги: 💛 Любовні романи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 93 94 95 ... 100
Перейти на сторінку:
змінила до мене ставлення, я вже не певен. Щоразу, як звучить його ім’я, в її погляді з’являється тінь, у голосі — дивна нотка, і в голові моїй зростають найжахливіші підозри.

Те, як її виховали недбалі батьки, життя, яким вона жила до та навіть під час свого першого шлюбу і про яке ми намагаємося не говорити… я часто помічав, що її кодекс поведінки відрізняється від того, до якого я звик у нас удома. Шлюбні узи не завжди такі святі. Підозрюю, ба навіть маю докази, що він дає їй гроші. Гроші, прости мене, Боже, за такі слова, — це наразі єдиний шлях до її серця».

Ось воно, те речення, яке я не міг забути, яке не виходило мені з голови. На місці, де лист згортався, слова були нерозбірливі, та нарешті я знайшов слово «Рейнальді».

«Я приходжу на терасу, — писав Емброуз, — і зустрічаю там Рейнальді. Побачивши мене, обоє замовкають. І мені лишається тільки уявляти, що вони обговорювали. Якось, коли вона пішла до вілли, а ми з Рейнальді залишились удвох, він раптом запитав мене про мій заповіт. Він його побачив випадково, коли ми одружилися. І сказав, що нині, якщо я помру, то лишу свою дружину без спадку. Я це знав і накидав новий варіант, який виправив би це непорозуміння, я був готовий підписати його, засвідчити, якби був певен, що її непомірні трати — це тимчасова проблема, яка скоро минеться, а не ускладниться.

За цим новим заповітом, до речі, їй пожиттєво переходив би будинок та маєток, за умови, що управляти ними маєш виключно ти, а після її смерті ти отримав би все у свою власність.

Він усе ще не підписаний, із причини, про яку я тобі розповів.

Дивися: Рейнальді запитував про заповіт, Рейнальді звернув мою увагу на недоліки того варіанту, який зараз є законним. А вона про це не говорить ані слова. Зі мною. А от чи говорять вони про це між собою? Що вони говорять одне одному, доки мене немає поруч?

Усе це сталося в березні. Маю зізнатися, я нездужав, майже сліпнув від болю, і Рейнальді заговорив на цю тему, враховуючи притаманну йому обачливість, бо гадав, що незабаром я можу померти. Може, так воно й є. Може, вони цього не обговорювали. Я не дізнаюся. Та зараз я все частіше помічаю на собі її погляд, чатуючий та дивний. А коли обіймаю її, здається, ніби вона боїться. Боїться чого чи кого?

Два дні тому — власне, чому я й вирішив тобі написати — у мене знову стався напад тієї ж гарячки, яка не відпускала в березні. Напад був раптовий. Мене нудить, мучить біль, який змінюється несподіваним розумовим збудженням, я майже божеволію і заледве стою на ногах від запаморочення. Згодом це теж минає і мене охоплює непереборне бажання спати, я падаю на підлогу або в ліжко, не в силі поворухнутися. Не пам’ятаю, щоб батько так страждав. Головний біль — так, як і деякі проблеми з темпераментом, та інших симптомів не було.

Філіпе, хлопчику мій, єдина людино на цілому світі, якій я можу довіряти, скажи мені, що це все означає, і якщо зможеш, приїжджай до мене. Нічого не кажи Нікові Кендалу. Нікому нічого не кажи. Ба більше — не пиши ані слова у відповідь, просто приїжджай.

Одна думка мене тривожить, не лишаючи й хвилини спокою. Вони що, намагаються мене отруїти?

ЕМБРОУЗ».

Цього разу я не сховав листа в записник. Я розірвав його на дрібні шматочки і втоптав у землю каблуком. Кожен шматочок я намагався ховати в окремому місці. Записник був геть розмоклий від довгого перебування в землі, тож я одним рухом розірвав його надвоє. Кожну з половин я викинув через плече, і вони попадали в папороть. Потім я пішов додому. Я увійшов до вестибюля і, ніби постскриптум до листа, з’явився Сікомб із поштовою сумкою, яку хлопчина привіз із міста. Він чекав, доки я її відкрию, і там, посеред кількох листів, що призначалися мені, один був для Рейчел зі штампом Плімута. Мені вистачило одного погляду на тонкий павучий почерк, щоб зрозуміти — лист від Рейнальді. Здавалось, якби не Сікомб, я узяв би листа собі. Та не лишалося нічого іншого, окрім як віддати його Сікомбові, щоб той відніс його нагору до Рейчел.

Дивно також було те, що коли я піднявся до неї трохи згодом, не обмовившись про свою прогулянку чи де я взагалі був ні словом, уся її різкість минула. Повернулася стара знайома лагідність. Вона простягла до мене руки й усміхнулася, запитала, як я почуваюся та чи добре я відпочив. Про отриманий лист вона не сказала нічого. За обідом я міркував, невже те, що було в листі, так підняло їй настрій? І доки я їв, усе намагався уявити собі той лист, що саме Рейнальді міг їй писати, як він до неї звертався — коротко кажучи, чи був той лист любовним. Написано було, певно, італійською. Та все ж деякі слова я зміг би розібрати. Вона навчила мене кількох фраз. У будь-якому разі, я з перших же слів зрозумів би, що за стосунки мали ці двоє.

— Ви дуже мовчазний. Усе гаразд? — запитала вона.

— Так, я добре почуваюся, — відповів я, після чого зашарівся, ніби вона прочитала мої думки і здогадалася, що я запланував.

Після обіду ми пішли до її будуару. Вона приготувала tisana, як завжди, і розлила собі й мені по чашках. На бюро лежав лист Рейнальді, напівприкритий носовичком. Я не міг відвести від нього очей, зачарований. Чи тримався б формальностей італієць, який пише коханій жінці? Чи відпливши з Плімута, роздумуючи про тижні розлуки попереду, добре пообідавши, випивши бренді та закуривши сигару, він, усміхаючись від задоволення, відкинув поштивість і дозволив собі вилити почуття на папері?

— Філіпе, — сказала Рейчел, — ви не відводите очей від кутка кімнати, ніби примару там побачили. В чому річ?

— Повірте, ні в чому, — відповів я.

І вперше збрехав, опустившись на коліно поруч із нею, вдаючи раптовий прилив палкої любові, щоб спинити її від подальших розпитувань і щоб вона забула про лист, лишивши його там.

Пізніше тієї ж ночі, знаючи, що вона спить, я зайшов до її кімнати зі свічкою, поглянув на неї й переконався, що так воно і є, а потім повернувся в будуар. Носовичок

1 ... 93 94 95 ... 100
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Моя кузина Рейчел», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Моя кузина Рейчел"