Книги Українською Мовою » 💙 Пригодницькі книги » Велике плавання 📚 - Українською

Читати книгу - "Велике плавання"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Велике плавання" автора Зінаїда Костянтинівна Шишова. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 93 94 95 ... 111
Перейти на сторінку:

— Мій народ дарує тобі, — сказав він, — і кличе тебе у наші вігвами. Ми не будуємо хатин, як тут, а мешкаємо в наметах — вігвамах, бо нам безперервно доводиться мандрувати.

— Чи не помилився ти, — сказав я, — і чи мені призначені ці коштовні подарунки? Чому саме мені випала така честь?

— Ти брат нашого любого брата, — сказав Гуатукас, — а отже, ти і наш брат.

Я повернувся до синьйора Маріо, шукаючи в нього пояснення.

— Якби ти виконав свою обіцянку, — сказав синьйор Маріо усміхаючись, — я розповів би тобі про все негайно, але ж де черепахи, метелики і листя?

Лише зараз я пригадав, що пообіцяв секретареві поповнювати його колекцію черепахами, ящірками і квітами, але так і не виконав своєї обіцянки.

— Як кара за неуважність — ми помучимо тебе до вечора, — сказав синьйор Маріо.

— Брат мій звелів мені обдарувати цього юнака, — сказав індіанець серйозно, — але нічого не сказав про те, щоб його мучити. Він любить цю людину, і я не стану завдавати йому прикрощів.

— Ну, як тобі подобається посланець Орніччо? — посміхаючись, спитав синьйор Маріо.


Розділ X
ВІСТІ ПPO ОРНІЧЧО

З перших же слів Гуатукаса якась шалена надія спалахнула в моєму серці, але мені стільки разів і так гірко доводилось розчаровуватись, що я й тепер боявся повірити сам собі.

Я стояв мовчки, поглядаючи то на секретаря, то на індіанця.

— Що з тобою? — спитав синьйор Маріо. — Раніше одна лише згадка про Орніччо примушувала тебе червоніти і бліднути, а ось перед тобою стоїть людина, яка лише два дні тому розмовляла з твоїм другом, а ти навіть не хочеш його розпитати про нього.

Гуатукас краще від синьйора Маріо зрозумів мій стан.

— Випий соку агави, — сказав він, подаючи мені кухоль із запашною рідиною, — відсвіжись і заспокойся. Потім, до самої ночі я відповідатиму на всі твої питання. Коли Орніччо починає говорити про тебе, ми ховаємось у затінок від палючого сонця, а коли він закінчує свою розповідь, ми закутуємось у плащі, бо вже настає ранок.

— Гуатукас прибув сюди по тебе, — сказав синьйор Маріо, — але в нього є ще доручення від його родича, касика Веєчіо, до адмірала. Я зараз піду побачитися з Голубком і умовлю його прийняти юнака. Ви ж поки що на волі порозмовляйте про все, що тебе може цікавити.

Одначе, коли через дві години синьйор Маріо повернувся, сповістивши, що адмірал, побачившись з братами, запросить нас, я все ще не відпускав від себе Гуатукаса, засипаючи його градом питань про свого друга.

Я довідався, що після розгрому Навідада Орніччо знайшов притулок у володіннях касика Гуатукаса, батька Гуатукаса. Цього року юнак втратив батька, і його місце зайняв Веєчіо, дядько Гуатукаса. Каонабо одружений з рідною тіткою Гуатукаса, Анакаоні, і тому між цими двома племенами існують дружні стосунки.

Землі Веєчіо розташовані далеко, і туди найпізніше сягнула звістка про прибуття нашої флотилії. Одержавши її, Орніччо негайно вирушив у дорогу, бажаючи побачитись з нами, але, прибувши в Ізабеллу, довідався, що ми відпливли на Кубу.

Стурбований звістками про заворушення індіанців, друг наш вирушив слідом за нами. Захворівши в дорозі, він змушений був повернути в Харагву, але послав Гуатукаса в Ізабеллу попередити адмірала, що готується повстання індіанців.

Звістка про це глибоко схвилювала мене.

— Як?! — вигукнув я. — Знаючи, що ми десь тут поблизу, Орніччо, однак, вирушив у протилежний бік?

Гуатукас уважно подивився на мене.

— Орніччо білий, — сказав він, — і в мешканців Ізабелли біла шкіра. У мешканців форту святого Фоми також. У їхніх жилах тече однакова кров, а мій народ червоний, і Каонабо, і Гуаріонех, і Веєчіо — червоношкірі, і в наших жилах тече однакова кров.

Бачачи, що я не розумію його, він спробував пояснити:

— Каонабо підбурив своїх воїнів проти білих, а його дружина Анакаона — сестра мого батька і сестра Веєчіо…

— Ти хочеш сказати, — промовив я, — що Веєчіо вирішить виступити разом з Каонабо?

Хіба це може статися? Хіба Веєчіо не послав тебе з подарунками до адмірала?

— Коли твій друг там, — відповів Гуатукас, — касик слухає його порад і велить своїм воїнам орати землю і ловити рибу. Але коли йому розповідають про індіанських дітей, затоптаних кіньми білих, він озирається навкруги і шукає свій лук.

Я зрозумів зі слів юнака, що Орніччо доводиться постійно заступатися за своїх білих братів перед войовничим Веєчіо. Для того, щоб відвернути увагу касика від подій в Ізабеллі, мій друг вирішив просити адмірала спорудити у горах Харагви фортецю для захисту людей Веєчіо від воїнів-карібів, які час від часу висаджуються на берегах Гаїті. З цим дорученням і був посланий Гуатукас до адмірала.

Я довідався від юнака, що друг мій ходить в індіанському одязі, що він навчився грати на гуайарі — однострунному індіанському інструменті.

— Він складає нашою мовою пісні, — сказав Гуатукас з гордістю, — а пісні живуть довше, ніж люди.

Але з усього сказаного найбільше вразила мене звістка про те, що у мого друга відросла за цей час невелика чорна борода. Як я не намагався, але не міг собі уявити Орніччо бородатим.

Гуатукас розповів мені, що індіанців його племені дуже настрахала звістка, що повернулися білі, бо вони не хочуть і слухати про те, щоб Орніччо їх залишив.

— Можливо, він перебуває у них як полонений? — занепокоєно спитав я.

При цьому синьйор Маріо і Гуатукас, перезирнувшись, розсміялись.

— Твій брат — великий вождь

1 ... 93 94 95 ... 111
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Велике плавання», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Велике плавання"