Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Таємна історія 📚 - Українською

Читати книгу - "Таємна історія"

6 921
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Таємна історія" автора Донна Тартт. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 96 97 98 ... 180
Перейти на сторінку:
іграшковими постатями далеких людей, простягнувся рівненький, немов цукрова глазур на святковому торті. За м’ячем, підгавкуючи, ганявся пес. З коминів іграшкових будинків цівочками сотався справжній дим.

«У цей самий час, — думав я, — рік тому…» Чим я займався? Їхав машиною друга до Сан-Франциско. Стояв у відділі поезії книгарні та розмірковував про свою заявку в Гемпден. І ось тепер я сиджу в холодному приміщенні, вбраний у дивний одяг, і намагаюся зрозуміти, чи світить мені в’язниця.

Nihil sub sole novum. Десь голосно скаржився нагострюваний олівець. Я поклав голову на книжки: шепотіння, тихі кроки, запах старого паперу. Кілька тижнів тому Генрі розсердився, коли двійнята озвучили моральні застереження щодо вбивства Банні.

— Не смішіть мене, — різко обірвав він їх тоді.

— Але ж як, — мало не плачучи, питав у нього Чарльз, — як узагалі можна виправдовувати холоднокровне вбивство?

Генрі закурив.

— А я про нього думаю, — відповів він, — радше як про перерозподіл матерії.

Я смикнувся й прокинувся. Наді мною стояли Генрі з Френсісом.

— Що таке? — спитав я.

— Нічого, — відказав Генрі. — Ходімо з нами в машину.

Сонний, я спустився з ними до припаркованого навпроти книжкової крамниці авто.

— Так у чому справа? — перепитав я вже всередині.

— Ти знаєш, де Камілла?

— А хіба вона не вдома?

— Ні. І Джуліан також її не бачив.

— Навіщо вона вам потрібна?

Генрі зітхнув. У салоні було морозно, і з його рота йшла пара.

— Щось відбувається. Ми з Френсісом бачили Меріон у компанії Клоука Рейберна біля будки охоронців. Вони щось обговорювали з представниками Служби безпеки.

— Коли?

— Десь годину тому.

— Ти ж не думаєш, що вони щось утнули?

— Не можна робити поквапливі висновки. — Генрі задивився на обледенілий дах книгарні, що виблискував на сонячному світлі. — Ми хотіли, щоб Камілла навідалася до Клоука і спробувала дізнатися, що відбувається. Я б і сам пішов, але практично не знайомий із ним.

— А мене він узагалі ненавидить, — докинув Френсіс.

— Я з ним трохи спілкуюся.

— Але недостатньо. Вони дружать із Чарльзом, але його теж не вдається знайти.

Я дістав із кишені таблетку від печії Rolaids, розгорнув її й розжував.

— Що це в тебе? — поцікавився Френсіс.

— Rolaids.

— Поділишся? — спитав Генрі. — Мабуть, треба вертатися до квартири.

Цього разу до дверей підійшла Камілла, прочинила їх трохи й обачно визирнула назовні. Генрі почав був щось казати, але вона застережливо на нього зиркнула.

— Привіт, — сказала Камілла. — Заходьте.

Ми безмовно покрокували за нею темним коридором у вітальню, а там разом із Чарльзом сидів Клоук Рейберн.

Чарльз нервово підскочив на ноги, як ми ввійшли, а Клоук лишився на місці, лише подарував нам сонний незрозумілий погляд. Він десь обгорів на сонці, і йому на завадило б поголитися. Чарльз повів бровою й самими губами проказав: «Обкурений».

— Привіт, — витримавши паузу, сказав Генрі. — Як справи?

Клоук кашлянув, із нехорошими грудними хрипами, та витрусив із пачки Marlboro сигарету на стіл.

— Нічо’ так, — відповів він. — А в тебе?

— Нормально.

Клоук заткнув сигарету в куточок рота, прикурив і знову закашлявся.

— Агов, а в тебе як? — повернувся він до мене.

— Добре.

— Ти ж ходив на вечірку в Дербінстоллі в суботу.

— Так.

— Бачив Мону? — безпристрасно поцікавився він.

— Ні, — безцеремонно відрізав я й лише потім зрозумів, що на мене всі дивляться.

— Мону? — уточнив Чарльз посеред цієї спантеличеної паузи.

— Є там одне дівчисько, — розказав Клоук. — Другий курс. Живе з Банні в одному корпусі.

— До речі, про Банні, — перебив його Генрі.

Клоук відкинувся на спинку і прикипів до Генрі поглядом налитих кров’ю очей з-під обважнілих повік.

— Еге ж, — відповів він, — а ми тут саме про Бана й говорили. Ви його також не бачили вже кілька днів, правда?

— Не бачили. А ти?

Клоук якусь мить нічого не казав. А потім помотав головою:

— Ні, — хрипко відповів він, тягнучись до попільнички. — Не можу, чорт, ніяк його знайти. Останній раз ми бачилися ввечері в суботу, але до мене це тільки сьогодні дійшло.

— Я вчора говорив із Меріон, — сказав Генрі.

— Я в курсах, — кивнув Клоук. — Вона трохи переживає. Ми сьогодні вранці пересіклися в Трапезній, і вона заявила, що Банні вже типу п’ять днів як не ночував у себе. Каже, спочатку думала, що він міг податися додому або щось таке. Але вона подзвонила його братові Патріку, а той каже, що немає Банні в Коннектікуті. І з Г’ю вона також говорила, він каже, що в Нью-Йорк Банні не приїжджав.

— Вона спілкувалася з його батьками?

— Чорт, ну вона ж не хоче для нього проблем.

Генрі трохи помовчав, а потім запитав:

— Слухай, ну а де він, по-твоєму?

Клоук відвернувся й ніяково знизав плечима.

— Ви з ним знайомі довше, ніж я. У нього ж брат у Єльському, правильно?

— Ага. Брейді. На факультеті бізнесу. Але Патрік каже, що він із Брейді говорив, ти в курсі?

— А Патрік живе біля батьків, правда?

— Ага. У нього там типу своя справа, продає якісь спорттовари чи що. Намагається розкрутитися.

— А Г’ю — адвокат?

— Так. Він найстарший. Працює в Milbank Tweed у Нью-Йорку.

— А той, що одружений?

— Так це Г’ю одружений.

— А хіба всі інші брати парубкують?

— Точно, ще ж Тедді. Там його точно немає.

— Чому?

— Тедді-мен фактично живе в приймах. Здається, в них не дуже ладиться.

Ми довго мовчали.

— Тобі більше нічого на думку не спадає? Де його ще можна пошукати? — спитав Генрі.

Клоук нахилився вперед, і його довге темне волосся впало на обличчя і збило попіл із сигарети. Клоук мав збентежений, утаємничений вигляд і трохи згодом підвів погляд.

— Ви ж помітили, — промовив він, — що в Банні от уже два чи три тижні водилося до чорта кешу?

— На що ти натякаєш? — трохи зарізко поцікавився Генрі.

— Ну, ви ж знаєте Банні. У нього постійно вітер у кишенях свистів. А останнім часом він хіба що не смітив грошима. Буквально. Може, це й переказ від бабусі, але сто відсотків не від батьків.

І знову ми довго нічого не говорили. Генрі закусив губу.

— Ти нам хочеш щось розказати? — спитав він.

— Значить, помітили.

— Тепер, коли ти про це сказав, то помітили.

Клоук незатишно завозився на стільці.

— Тільки між нами.

У мене всередині все похололо. Я присів.

— Розказуй, — промовив Генрі.

— Навіть не знаю, чи варто про це згадувати.

— Якщо тобі це здається важливим, то однозначно варто, — стисло промовив Генрі.

Клоук востаннє затягнувся сигаретою і з притиском роздушив її в попільничці.

— Ну, ви ж у курсі, — почав він, — що я час від часу підторговую

1 ... 96 97 98 ... 180
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Таємна історія», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Таємна історія"