Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Будденброки 📚 - Українською

Читати книгу - "Будденброки"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Будденброки" автора Томас Манн. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 97 98 99 ... 197
Перейти на сторінку:
опівдні консул Томас Будденброк зайшов до малої їдальні, то застав матір біля столу — вона сиділа в окулярах, схилившись над якимось аркушем паперу.

— Томе, — мовила вона, глянувши на нього, і обома руками відсунула аркуш убік, ніби вагалася, чи показувати його синові. — Не лякайся… Якась прикрість… Я не розумію… З Берліна… Мабуть, щось сталося…

— Дайте! — коротко попросив він і зблід.

На скронях його набрякли жилки, так міцно він зціпив зуби. Потім він рішуче простяг руку, ніби хотів сказати: «Мерщій давайте! Нащо зволікати, як там щось неприємне!»

Він стоячи прочитав папірця, звівши русяву брову і повільно пропускаючи крізь пальці довгі вуса. То була телеграма, і в ній стояло: «Не лякайтеся. Терміново приїжджаю з Ерікою. Всьому кінець. Ваша нещасна Антонія».

— Терміново… терміново… — роздратовано проказав Том і, похитавши головою, глянув на матір. — Що означає це її «терміново»?..

— Вона просто так висловилась, Томе, та й годі. Мабуть, хотіла сказати «негайно» абощо…

— І з Берліна? Що вона робить у Берліні? Як вона туди попала?

— Не знаю, Томе, і нічого ще не розумію, телеграма прийшла хвилин десять тому. Але щось, певне, сталося, і доведеться зачекати, поки з’ясується, що саме. Як бог поможе, все буде гаразд. Сідай їсти, сину.

Том сів і машинально налив собі портеру у високу масивну чарку.

— «Всьому кінець», — знову проказав він. — Та ще й «Антонія». Як дитина…

І він мовчки почав снідати.

За хвилину пані Елізабет насмілилась зауважити:

— Може, щось із Перманедером, Томе?

Він здвигнув плечима, не підводячи очей.

А коли виходив, уже тримаючи руку на клямці, сказав:

— Так, мамо, доведеться чекати її приїзду. А що вона все-таки, мабуть, не захоче ввалитися до вас серед ночі, то будемо сподіватися її завтра вдень. Сповістіть мене.

Пані Елізабет ждала Тоні з години на годину. Вона майже не спала вночі, подзвонила Іді Юнгман, що тепер перебралася до крайньої кімнатки на півповерсі, попросила її принести підсолодженої води і навіть довго сиділа в ліжку з шитвом. Ранок теж минув у тривожному очікуванні. За другим сніданком консул пояснив їй, що Тоні може приїхати сьогодні тільки через Бюхен, поїздом, який прибуває о третій тридцять пополудні. На ту пору пані Елізабет сиділа біля вікна в кімнаті з краєвидами й намагалася читати книжку, на чорній шкіряній палітурці якої була витиснена золотом пальмова гілка. © http://kompas.co.ua

День був такий самий, як учора: холод, туман, вітер; за блискучими кованими гратками потріскували дрова. Стара дама здригалася й виглядала у вікно щоразу, коли знадвору долинав гуркіт коліс. І ось о четвертій годині, коли вона вже перестала дослухатись і майже забула про доччин приїзд, унизу почувся гомін… Вона швидко обернулася до вікна й витерла мереживною хусточкою запітнілу шибку: справді коло брами стояла бричка і хтось уже піднімався сходами!

Пані Елізабет схопилася за бильця крісла й хотіла підвестися, але передумала і опустилася на своє місце, тільки повернула голову назустріч дочці майже з холодним виразом. Тоні швидко, мало не підбігом увійшла до кімнати; Еріка Грюнліх, тримаючись за руку Іди Юнгман, лишилася в дверях.

Пані Перманедер була в облямованій хутром накидці й довгастому фетровому капелюшку з серпанком. Вона дуже зблідла і змарніла, очі в неї почервоніли, а верхня губа тремтіла, як у дитинстві, коли вона плакала. Вона підняла руки, тоді опустила їх, стала навколішки біля матері і, жалібно схлипуючи, сховала обличчя в її сукні. Складалося таке враження, ніби вона тікала щодуху з самого Мюнхена і тепер лежала, досягнувши мети тієї втечі, виснажена, але врятована. Мати хвилинку помовчала.

— Тоні! — врешті мовила вона з лагідним докором і обережно витягла велику шпильку, якою був пришпилений до зачіски капелюшок пані Перманедер. Поклавши капелюшок на підвіконня, вона почала обома руками ніжно й заспокійливо гладити буйні, попелясті доччині коси…

— Що таке, доню моя?.. Що сталося?

Але їй довелося набратися терпіння, бо ще минула не одна хвилина, поки вона дістала на своє питання відповідь.

— Мамо, — видушила з себе пані Перманедер, — мамо! — І більше нічого не сказала.

Пані Елізабет глянула на двері і, пригорнувши однією рукою дочку, другу простягла до онуки, що збентежено стояла там, тримаючи в роті вказівного пальця:

— Ходи до мене, дитино, ходи й привітайся. Ти виросла і наче здорова, дякувати богу, Скільки це вже тобі років, Еріко?

— Тринадцять, бабусю…

— Ти диви, вже панна!..

І, поцілувавши дівчинку поверх Тониної голови, додала:

— Тепер іди з їдою нагору, серце моє, скоро будемо їсти. А нам з мамою треба побалакати.

Вони лишилися самі.

— Ну, доню, може, перестанеш плакати? Коли бог посилає нам випробування, треба терпіти його не ремствуючи. «Візьми свій хрест і неси його», — сказано в святому письмі. Чи спершу піднімешся нагору, трохи відпочинеш, умиєшся, а тоді прийдеш до мене? Наша Іда приготувала твою кімнату… Дякую, що дала телеграму. Хоч вона добряче пас налякала…

Пані Елізабет замовкла, бо із згорток її сукні долинув тремтячий приглушений голос:

— Він підла людина… підла…

Далі за це круте слово пані Перманедер не пішла. Здавалось, воно цілком опанувало її свідомість. Тоні ще глибше сховала обличчя в коліна матері і навіть стиснула в кулак руку, опущену додолу.

— Це ти про свого чоловіка, доню моя? — запитала мати, помовчавши. — Я знаю, мені не годилося б так думати, але я не знаходжу більше ніякого пояснення твоїм словам, Тоні. Перманедер чимось тебе скривдив? Ти маєш на нього жаль?

— Бабет!.. — простогнала пані Перманедер. — Бабет!..

— Бабета? — перепитала мати. Тоді випросталась і спрямувала погляд своїх ясних очей у вікно. Вона все зрозуміла.

Запала тиша, яку порушувало тільки дедалі рідше схлипування Тоні.

— Тоні, — почала мати за хвилю, — тепер я бачу, що з тобою сталося лихо… І ти маєш чого жалітися… Але нащо виявляти свої жалі так бурхливо? Невже треба було їхати до Мюнхена сюди разом з Ерікою, щоб люди, не такі розважливі, як ми з тобою, могли подумати, що ти взагалі не хочеш вертатися до свого чоловіка?..

— А я й не вернуся до нього!.. Ні за що!.. — вигукнула пані Перманедер, рвучко підвела голову і, нестямно глянувши заплаканими очима матері в очі, так само рвучко припала до її сукні.

Пані Елізабет пустила той вигук повз вуха.

— Ну, та оскільки ти вже однаково тут, — мовила вона, підвищивши голос і повільно похитавши головою, — то, може, так воно й краще. Бо тепер ти зможеш полегшити своє серце, розкажеш мені все, а тоді спробуємо обережно, з любов’ю і ласкою помогти твоєму горю.

— Ні за що! —

1 ... 97 98 99 ... 197
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Будденброки», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Будденброки» жанру - 💙 Сучасна проза:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Будденброки"