Читати книгу - "Хто вбив Паломіно Молеро?, Маріо Варгас Льоса"
- Жанр: 💙 Сучасна проза
- Автор: Маріо Варгас Льоса
- 320
- 0
- 23.11.23
Зануртеся в таємничий світ перуанського письменника Маріо Варгаса Льоси та його захопливого роману "Хто вбив Паломіно Молеро?". Це не просто детектив, а глибока рефлексія над суспільством, владою та моральними питаннями.
👤 Головний герой: Паломіно Молеро 🕵️♂️
Паломіно Молеро — талановитий музикант, який загадковим чином зник з життя. Слідство розкриває не тільки деталі його смерті, а й глибокі проблеми в суспільстві. Під покровом детективу розкриваються темні таємниці, які залишають сліди на душах персонажів та читачів.
🖋️ Про автора: Маріо Варгас Льоса 🌟📖
Маріо Варгас Льоса — перуанський письменник, лауреат Нобелівської премії з літератури. Його твори славляться глибоким сюжетом та високою моральною філософією.
📖 Читайте онлайн безкоштовно на readukrainianbooks.com! 🌐📚
На нашому сайті ви знайдете "Хто вбив Паломіно Молеро?" та інші шедеври Маріо Варгаса Льоси. Безкоштовно та без реєстрації, ми пропонуємо вам подорож у світ слова та високої літератури.
🌍 Чому важливо читати українською мовою? 🇺🇦
Книги — це не тільки розвага, але й засіб збагачення мовної спадщини та розвитку культури. Читайте українською для підтримки рідної мови та нашої культурної спадщини.
🌟 "Хто вбив Паломіно Молеро?" — це неабияка подорож у світ таємниць. Приєднуйтесь до нас на readukrainianbooks.com та відкрийте для себе краще від перу Маріо Варгаса Льоси! 🌟📖
Читати ще книги автора Маріо Варгаса Льоси:
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Маріо Варгас Льйоса
Хто вбив Паломіно Молеро?
З іспанської переклали Лев Олевський та Сергій Борщевський
I
— А трясця твоїй матері! — пробурмотів Літума, відчуваючи, що його от-от занудить. — Що вони з тобою зробили, хлопче.
Хлопця повісили й водночас настромили на старе ріжкове дерево в такій неймовірній позі, що він скидався швидше на опудало чи на розтерзану карнавальну ляльку, аніж на труп. До чи й після вбивства над ним знущалися з нечуваною жорстокістю: ніс та губи порізані, весь заюшений кров'ю, в синцях, шрамах та опіках від сигарет; і то було не все: Літума завважив, що бідолаху намагалися оскопити, бо сім'яники звисали мало не до колін. Небіжчик був босий, голий від пояса донизу, сорочка висіла клаптями. Молодик був худорлявий, смаглявий і кощавий. Серед роїща мух над головою лисніло чорне кучеряве волосся. Кози пастушати длубалися в кам'янистому грунті, шукаючи собі поживи, й Літумі раптом подумалось, що вони от-от почнуть скубти ноги трупа.
— Хто це зробив, трясця твоїй матері? — прохрипів Літума, тамуючи нудоту.
— А звідки я знаю, — озвався малий. — Чого ви мене лаєте, ніби це я винен? Подякуйте, що прибіг і покликав вас.
— Я не лаю тебе, хлопче. Просто не віриться, що на світі є такі нелюди.
Хлопчак, певно, натерпівся страху, коли вранці гнав кіз через цю кам'янисту місцину й натрапив на моторошне видовище. Проте повівся як доброчесний громадянин: залишив своїх кіз і мерщій подався до Талари, повідомити у відділок. Похвальний вчинок, адже звідси до Талари добиратися щонайменше годину. Літумі пригадалося його спітніле личко і те, як він ще з порога зарепетував:
— Там когось убили, на дорозі в Лобітос. Можу вас відвести, тільки не баріться. Бо кіз я залишив самих, ще покрадуть.
На щастя, кози були всі; приголомшений побаченим, поліцейський завважив, однак, як хлопчина по пальцях перелічив їх і полегшено зітхнув, всенькі, мовляв.
— Пресвята богородице! — зойкнув за його спиною таксист. — Та що ж це робиться?
Дорогою пастушок приблизно змалював їм, що вони мали побачити, але одне уявляти, і зовсім інше побачити й відчути сморід. Бо смерділо нестерпно. Та воно й не дивно: від спеки, здавалося, лопалося й каміння. Тож і труп швидко розкладався.
— Допоможете зняти його? — запитав Літума.
— Куди дінешся, — пробурчав таксист, перехрестився, а тоді сплюнув у бік дерева. — Якби знаття, для чого придасться мій «форд», нізащо б не купив його. Ви з лейтенантом просто зловживаєте моєю безвідмовністю.
Дон Херонімо був єдиний таксист у Таларі. Його старий ридван, чорний і великий, як катафалк, міг скільки завгодно носитися навіть по той бік загорожі, яка відмежовувала містечко від контор та котеджів грінго з «Інтернешнл петролеум компані». Лейтенант Сільва й Літума користалися таксі щоразу, якщо мали долати відстань завелику для коня або велосипеда — єдиних транспортних засобів у жандармського відділка. Таксист невдоволено бурчав, коли його кликали, мовляв, тільки вводять у збиток, хоч у таких випадках лейтенант і оплачував бензин.
— Стривайте-но, доне Херонімо, добре, що згадав, — мовив Літума, коли вони вже намірились зняти небіжчика. — Не варто поки що чіпати його. Нехай спершу прибуде слідчий суддя і обстежить труп.
— То через цю халепу мені робити ще одну ходку? — прохрипів старий. — Але кажу відразу: суддя або нехай платить мені, або шукає іншого дурня.
І раптом ляснув себе по лобі. Витріщив очі і втупився в небіжчика.
— Та я ж його знаю! — вигукнув він.
— І хто ж він?
— Один із солдатів авіабази останнього призову. — Обличчя старого пожвавішало. — Це він. Хлопець із П’юри, який співав болеро.
II
— Співав болеро? Отже, це той, що про нього я тобі казав, братику, — впевнено мовив Мавпа.
— Так, — погодився Літума. — Ми встановили, що то — він. Паломіно Молеро з Кастілії. Однак це не з'ясовує, хто його вбив.
Вони сиділи в шинку Чунги, неподалік стадіону, де якраз, певно, відбувався матч з боксу, бо до них виразно долинали вигуки болільників. Поліцейський приїхав до П'юри, скориставшись своїм вихідним; водій ваговоза з «Інтернешнл» підкинув його сюди вранці, а ввечері мав прихопити назад до Талари. У П'юрі Літума завжди гайнував дозвілля зі своїми двоюрідними братами Леонами — Хосе й Мавпою, та ще Хосефіно, їхнім приятелем з кварталу Гальїнасера. Літума й брати Леони були з кварталу Мангачерія; хоч обидва квартали страшенно суперничали, однак дружба цієї четвірки виявилась дужчою за цю перешкоду. Друзі були нерозлучні, вони мали свій гімн і називали себе непереможними.
— Розкрий злочин, і тобі дадуть генерала, Літумо, — кисло скривився Мавпа.
— Не так воно просто. Ніхто нічого не знає, ніхто нічого не бачив, а найгірше те, що власті не сприяють.
— Хіба там, у Таларі, влада не ви, брате? — здивувався Хосефіно.
— Лейтенант Сільва та я представляємо поліційну владу. А от військово-повітряні власті не сприяють нам. А хлопець служив в авіації, і якщо вони не поможуть, то який дідько все розкопає? — Літума здмухнув піну з кухля й сьорбнув пива, роззявивши рота, як крокодил. — Трясця їхній матері! Якби ви тільки бачили, що вони з ним зробили, то не веселилися б так і не збиралися б до борделю. І зрозуміли б, що ніщо інше не йде мені в голову.
— Та ми розуміємо, — відказав Хосефіно, — але набридло без кінця говорити про якийсь труп. Дай уже йому спокій, Літумо.
— Це тому, що ти став поліцейським, — докинув Хосе. — Ця робота вимотує всього. Та й не для тебе вона. Поліцейському треба кам'яне серце, бути справжнім покидьком, якщо на те. А ти з біса вразливий.
— Атож, я такий, — скрушно визнав Літума. — У мене з голови не йде той малий. Дошкуляють кошмари, мені здається, що то мене оскопили, а не його. В нього, сердеги, яєчка звисали мало не до колін, розчавлені на яєчню.
— А ти хоч помацав їх, братику? — зареготав Мавпа.
— До речі, про яєчка: лейтенант Сільва ще не впорав оту товстуху? — поцікавився Хосе.
— Ця подробиця позбавляє нас спокою, — додав Хосефіно. — То як, він ще не впорав її?
— Він, певно, помре, якщо не доб'ється свого, — зітхнув Літума.
Хосе підвівся:
— Ну гаразд, сходімо в кіно та трохи розважимось, бо до півночі знудимося, як на поминках. У «Варьєдадес» іде мексіканський фільм з Росітою Кінтаною в головній ролі. Звісно, коштом поліції.
— Я не маю навіть на пиво, — докинув Літума. — Позичиш, Чунгіто?
— Нехай тобі позичає знаєш хто, — відказала Чунга, що нудьгувала за прилавком.
— Я знав, що ти так
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Хто вбив Паломіно Молеро?, Маріо Варгас Льоса», після закриття браузера.