Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Хто вбив Паломіно Молеро?, Маріо Варгас Льоса 📚 - Українською

Читати книгу - "Хто вбив Паломіно Молеро?, Маріо Варгас Льоса"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Хто вбив Паломіно Молеро?" автора Маріо Варгас Льоса. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 30 31
Перейти на сторінку:
б, що донья Адріана куди достойніша, ніж Чунга, бути королевою «непереможних». І проспівали б на її честь осанну.

— А ще кажуть, ніби те могло пов'язуватися з мужолозтвом, — докинув молодик із Соррітоса.

— З мужолозтвом? Он як? — Дон Херонімо закліпав очима й облизнувся. — А чого ж, можливо.

— Атож, можливо. В казармах таке трапляється. А мужолозтво, як відомо, рано чи пізно призводить до злочину. Вибач, що ми говоримо про це при тобі, Марісіто.

— Нічого страшного, Панчіто. Життя є життя.

— Можливо, можливо, — розмірковував дон Херонімо. — Але хто з ким?

— Ніхто не вірить у самогубство полковника Міндреау, — втрутилася раптом донья Адріана.

— Та бачу, — пробурмотів Літума.

— Щиро кажучи, я теж, — додала шинкарка. — Зрештою, нехай і так.

— І ви не вірите? — Літума підвівся й підписав розписку за обід. — А от я повірив у вашу розповідь. Хоч вона й неймовірніша, ніж самогубство полковника Міндреау. На все добре, доньє Адріано.

— Послухай, Літумо. — Її очі хитрувато зблиснули, вона стишила голос. — Перекажи лейтенантові, що сьогодні ввечері я приготую його улюблену страву. Щоб він знову полюбив мене хоч трішки.

Жінка грайливо засміялася, і Літума не втримався й собі.

— Так і перекажу, доньє Адріано. До побачення.

Дідько їх збагне, цих жінок. Вже біля дверей його зупинив голос дона Херонімо:

— Друже Літумо, а чому ви не скажете, скільки заплатили лейтенантові Сільві, щоб він вигадав це полковникове самогубство?

— Не до вподоби мені такі жарти, — озвався той, не обертаючись. — А лейтенантові ще менше. Якщо ваші слова дійдуть до нього, начувайтеся, доне Херонімо.

Старий таксист буркнув: «Чортів фараон», і Літума завагався: чи не повернутись. Однак натомість вийшов у задушливу вуличну спекоту. Почвалав розжареним піщаником мимо хлопчаків, які ганяли ганчір'яного м’яча, плутаючись у нього під ногами. Він спітнів, сорочка прилипла до тіла. Те, що розповіла донья Адріана, здавалося неймовірним. Невже правда? Мабуть, що так. Тепер він розумів, чому з того вечора лейтенант не в настрої. Так, лейтенант теж штучка. Забажав свою гладунку за такої трагічної ситуації. Оце хіть! Але ж і вскочив у халепу. А донья Адріаніта молодець. Хто б подумав! Літума уявив голу, огрядну, тремтячу шинкарку, яка кпинила з лейтенанта, а отетерілий офіцер не йняв віри тому, що бачив і чув. Будь-хто розгубився б і чкурнув. Поліцейський нишком засміявся.

У відділку застав він лейтенанта, що сидів за письмовим столом, спітнілий і без сорочки. Однією рукою обмахувався, а другою тримав телеграму, яку підніс під самісінькі окуляри. Літума скоріше вгадував, як за темними скельцями бігає по телеграмних рядках погляд офіцера.

— Найпаскудніше те, що ніхто не вірить, ніби полковник Міндреау убив дочку, а потім застрелився сам, — мовив Літума. — Вигадують нісенітниці. Буцімто злочин пов'язаний з контрабандою, зі шпигунством, що тут доклав рук Еквадор. Навіть мужолозтво доточили. Уявляєте, яке глупство.

— Кепські новини для тебе, — глянув лейтенант на підлеглого. — Тебе переводять до якогось напівпримарного відділка в департаменті Хунін. Мусиш вирушати негайно, тобі оплачують проїзд в автобусі.

— В Хунін? — Літума непорозуміло втупився в телеграму. — Я?

— І мене переводять, тільки ще невідомо куди. Можливо, туди ж.

— Це ж так далеко… — скрушно промимрив Літума.

— От бачиш, дурнику, — лагідно дорікнув начальник. — А ти ж так прагнув розкрити таємницю Паломіно Молеро. Що ж, ми її розкрили. І що маємо? Тебе засилають у гори, подалі від спеки і твоїх знайомих. А мене, певно, запроторять у ще глухіший закутень. Ось така дяка за сумлінну працю в цій поліції, куди ти мав дурість устряти. Як тобі там буде, Літумо? Де це бачено, щоб стерв'ятник жив у пустелі! Я вмираю від жалощів, щойно подумаю, як ти потерпатимеш там від холоду.

— Трясця твоїй матері! — філософськи підсумував Літума.

Маріо Варгас Льйоса (нар. 1936 р.) — видатний перуанський письменник. Автор збірок оповідань та романів «Вожді» (1958), «Міста і пси» (1962), «Зелений дім» (1966), «Розмова в «Соборі» (1970), «Пантальйон» (1973) та інших. Лауреат кількох престижних літературних премій. У «Всесвіті» друкувалося його оповідання «Гість» (№ 2, 1976).

Роман «Хто вбив Паломіно Молеро?» (¿Quién mató a Palomino Molero? Seix Barral, Balcelona) вийшов друком 1986 року.

Олевський Лев Борисович (нар. 1913 р.). Перекладає з іспанської та португальської, а також з української на іспанську. Член Спілки письменників. В його перекладах вийшли твори Ж. Амаду, Г. Гарсіа Маркеса, А. Гравіни, а також твори Т. Шевченка, І. Франка та ін.

Борщевський Сергій Юхимович (нар. 1946 р.). Перекладає з іспанської та англійської мов. У його перекладах вийшли твори П. Неруди, Ф. Гарсіа Лорки, X. Кортасара та інших іспанських та латиноамериканських письменників.

Журнал "Всесвіт" №8 1988 р.

Примітки

1

Грау Мігель (1834–1879) — перуанський адмірал, брав участь у війні з Чілі 1879–1883 рр.

2

Лукума — різновид сливи.

3

Маріні Лео — відомий у п'ятдесяті роки виконавець болеро.

4

Тондеро — перуанський народний танок.

5

Піско — перуанська горілка.

6

Алькальдія — орган місцевого самоврядування в країнах Латинської Америки.

7

Мається на увазі емблема відомої американської фірми грамзапису «Колумбія».

8

Кантінфлас (справжнє ім'я Маріо Морено) — відомий мексіканський комічний актор.

9

Будинок розпусти з роману Маріо Варгаса Льйоси «Зелений дім».

10

Паїта — провінція в Перу.

11

Ла распа — популярний танок.

12

Сандріні Луїс — аргентінський комічний актор 30-х років.

13

Папайя — плід однойменного тропічного дерева.

1 ... 30 31
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Хто вбив Паломіно Молеро?, Маріо Варгас Льоса», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Хто вбив Паломіно Молеро?, Маріо Варгас Льоса"