Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Пісня Ундіни, Natali Ya 📚 - Українською

Читати книгу - "Пісня Ундіни, Natali Ya"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Пісня Ундіни" автора Natali Ya. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.
Пісня Ундіни, Natali Ya - Читати Книгу (читати книги) 📘 Онлайн Українською Мовою 💙💛 Безкоштовно. Скачати книги у форматі PDF, EPUB, FB2 українською

0
0
00

Natali Ya
Електронна книга українською мовою «Пісня Ундіни, Natali Ya» була написана автором - Natali Ya, яку Ви можете читати онлайн безкоштовно на телефонах або планшетах. Є можливість скачати книгу у форматі PDF, EPUB (електронне видання), FB2 (FictionBook 2.0) та читати книгу на Вашому гаджеті. Бібліотека сучасних українських письменників "ReadUkrainianBooks.com". Ця книга є найпопулярнішою у жанрі для сучасного читача, та займає перші місця серед усієї колекції творів (книг) у категорії "💛 Фентезі".
Поділитися книгою "Пісня Ундіни, Natali Ya" в соціальних мережах: 
Відомий класичний герой потрапляє в нові реалії.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 2 3 4 5 6 7
Перейти на сторінку:
Пісня Ундіни

Пісня Ундіни

Гай зайшов до шинку. Одночасно з ним на невеликий поміст вийшла дівчина, зал притих. Дівчина заспівала тихим але потужним голосом. У пісні її був сум, туга, загадковість, і якась прихована пристрасть, і ті ж почуття відбилися в очах лицаря. Він слухав її, не помічаючи оточуючих, віддавшись почуттям, що наринули раптом.

Пісня замовкла, дівчина пішла, а Гай все ще стояв, намагаючись зрозуміти, що за невідомі почуття розбудила в ньому ця пісня. Якийсь п'яний відвідувач, проходячи повз, штовхнув Гая, той вилаявся, і сів нарешті за найближчий порожній стіл. Замовивши випивку, він неквапливо пив із байдужим виглядом спостерігаючи за оточуючими.

Коли йому поставили на стіл третю пляшку, хтось торкнувся його плеча. Гай обернувся, і побачив дівчину, яка нещодавно так зворушила його своїм співом. Він мовчки, вичікувально дивився на неї, не зволивши навіть підвестися. Дівчина вдивилась у його обличчя, потім усміхнулася, і так само мовчки обійшовши столик, сіла навпроти нього. Гай налив у свій кухоль бурду, яку пив, і посунув її дівчині, та випила, і посунула кухоль йому. Він налив і випив, потім знову налив їй. Так вони й осушили пляшку в повному мовчанні, тому що Гісборну зараз було все одно, що відбувається навколо, і навіть його начебто не хвилювало, що відбувається з ним самим.

- Тобі сподобалась моя пісня? – нарешті спитала дівчина.

Гай нічого не відповів, але очі його на мить наповнилися болем, хоч незабаром знову стали байдужими.

- Ти думаєш, що душа твоя спорожніла, бо всі, кого ти знав померли, всі, друзі, вороги, кохана жінка, вони всі до одного мертві, і ти думаєш, що це кінець, але насправді це тільки початок, бо до цього ти не жив. - Раптом сказала дівчина.

Гай усміхнувся.

– То ти значить можеш бачити минуле та майбутнє? – із сарказмом спитав він.

– Так, – не зважаючи на його тон, відповіла дівчина.

- Мммм ! – з удаваним здивуванням сказав Гісборн .

- А хочеш, я теж тобі погадаю? - Запитав він.

– Давай.

- Ти живеш тут з дитинства, ти рабиня у господаря таверни, кілька разів ти втікала, але тебе ловили, ти дуже хочеш звільнитися, але ціну, яку запросив господар, тобі не зібрати ніколи.

Дівчина залишилася спокійною, лише кілька разів часто моргнувши.

– Наступного разу просто попроси, що тобі потрібно. Те, що зі мною трапилося, обговорюють по всій окрузі, – з роздратуванням сказав він, і встав із-за столу. Пройшовши кілька кроків, він зупинився, і, слухаючись якогось дурного пориву, повернувся назад, дівчина все ще сиділа за столом. Гісборн відстебнув від пояса два повні гаманці, і кинув обидва на стіл.

- Тут вистачить, на те, щоб відкупитьсь, і на життя, о першій порі, - сказав він, і повернувся щоб піти, але дівчина схопила його за руку.

– Я не просила тебе про це, тож подяки не чекай. Ти можеш не вірити, але я справді бачу майбутнє. Як тільки ти вийдеш за цей поріг, шляху назад тобі не буде, все, що було, стане тобі сном. Двічі ти відмовишся від подарунків, а втретє візьмеш сам те, що від тебе приховають. Але моя тобі порада, не залишай це у себе, і не продавай.

Гай усміхнувся, палаючі очі дівчини, змусили його серце стукати трохи швидше, нагадуючи, що він ще живий. Але він відвернувся, і стрімко вийшов.

Північний вітер дув нещадно, обпалюючи холодом непокриту голову Гая, але той ішов, навіть не запахнувши, як слід плащ. Таверна давно вже зникла з поля зору, а Гай все йшов і йшов, сам не знаючи куди. Якщо дорога підходила до роздоріжжя, він продовжував йти, не зупиняючись, і не роздумуючи, як людина  яка добре знає, куди їй потрібно. Насправді ж, він ніби й зовсім не помічав, що доріг кілька. В голові його була порожнеча, лише іноді він сам того не бажаючи шепотів слова дивної пісні, а перед поглядом його постійно виникали сірі, як грозові хмари очі дівчини.

- Тату, тату, мені страшно! - почув він раптом дитячий голос, і навіть смикнувся від несподіванки. На узбіччі дороги, стояв воз, запряжений парою коней, на возі сиділо двоє хлопчиків, і дівчина, а навколо, з маніакальною поспішністю, чоловік креслив якісь знаки. Гай зупинився, бажаючи зрозуміти, що саме робить чоловік. А той, раптом, побачивши його, позадкував до воза.

– Тільки дітей не чіпай, – благав він.

Гай підійшов ближче.

- Я не маю наміру чіпати твоїх дітей, і тебе теж, - сказав він.

Чоловік завагався, і, нарешті, наважившись, підійшов ближче і вдивився в Гісборна .

– Ви людина, – чи то запитав, чи сказав чоловік з полегшенням.

- Чокнутий, - подумав Гісборн , і пішов далі, але пройшовши кілька кроків, почув, що чоловік біжить за ним.

- Послухайте сер, я прошу вас, залиштеся з нами на ніч, адже вам все одно не дістатися до заїжджого двору до темряви, та й подорожуєте ви без нічого, а в мене є їжа, і випивка, і я пошту за честь пригостить вас, якщо ви погодитеся залишитися з нами. – затараторив чоловік, коли Гісборн обернувся.

Гай з презирством подивився на чоловіка, потім на дітей, що все ще сиділи у візку, і нарешті, ніби щойно зрозумівши, що не знає де знаходиться, став озиратися на всі боки. Вже й справді були сутінки, а скільки йти до найближчого селища він гадки не мав. До того ж із заходу повз густий туман, затягуючи поля, і дорогу, якою він ішов.

- Якого біса ти тут робиш зі своєю юрбою ? - Запитав лицар.

- Ми їздили до тітоньки в гості, і повертаємося додому, я розраховував дістатися до темряви, ну чи хоча б пройти це місце до темряви, але колесо зламалося, і поки я його лагодив, настав вечір, а в сутінках я нізащо не поїду повз болота, – пояснив чоловік.

- Дорога йде до болота? – здивувався Гісборн .

- Так, правда вона повертає ліворуч в обхід, але кілька миль тягнеться біля самої драпи.

- Так, ти маєш рацію, краще й справді перечекати ніч тут. Потонути в болоті, не найкращий спосіб померти. Схвально сказав Гісборн і повернувся до воза.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍
1 2 3 4 5 6 7
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Пісня Ундіни, Natali Ya», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Пісня Ундіни, Natali Ya"