Книги Українською Мовою » 💛 Поезія » Том 6 📚 - Українською

Читати книгу - "Том 6"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Том 6" автора Леся Українка. Жанр книги: 💛 Поезія / 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.
Електронна книга українською мовою «Том 6» була написана автором - Леся Українка, яку Ви можете читати онлайн безкоштовно на телефонах або планшетах. Є можливість скачати книгу у форматі PDF, EPUB (електронне видання), FB2 (FictionBook 2.0) та читати книгу на Вашому гаджеті. Бібліотека сучасних українських письменників "ReadUkrainianBooks.com". Ця книга є найпопулярнішою у жанрі для сучасного читача, та займає перші місця серед усієї колекції творів (книг) у категорії "💛 Поезія / 💙 Сучасна проза".
Поділитися книгою "Том 6" в соціальних мережах: 
Бібліотека сучасних українських авторів "ReadUkrainianBooks.com". Популярні книги українською!!!

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 2 ... 88
Перейти на сторінку:

ЛЕСЯ УКРАЇНКА

ЗІБРАННЯ ТВОРІВ У ДВАНАДЦЯТИ ТОМАХ

ЛЕСЯ УКРАЇНКА

ЗІБРАННЯ ТВОРІВ У ДВАНАДЦЯТИ ТОМАХ

ВИДАВНИЦТВО

«НАУКОВА

ДУМКА»

ЛЕСЯ УКРАЇНКА

ТОМ

6

ДРАМАТИЧНІ ТВОРИ (1911 — 1913)

ПЕРЕКЛАДИ

ДРАМАТИЧНИХ

ТВОРІВ

КИЇВ

1977

Редакційна колегія:

Є. G. ШАБЛІОВСЬКИЙ (голова),

У1

У 45

М. Д. БЕРНШТЕЙН, Н. О. ВИІІІНЕВСЬКА,

Б. А. ДЕРКАЧ, G. Д. ЗУБКОВ, А. А. КАСПРУК П. Й. КОЛЕСНИК, В. Л. МИКИТАСЬ,

Ф. П. ПОГРЕБЕННИК

Редактор тому Б. А. ДЕРКАЧ

Упорядкування та примітки P. І. МАЗНОГО

Редакція художньої літератури

70403—109 М221(04) —

передплатне ^ Видавництво «Наукова думка», 1977

ДРАМАТИЧНІ

ТВОРИ

АДВОКАТ МАРТІАН

Драматична поема

ДІЯЧІ

Адвокат Мартіан Емілій.

А в р е л і я — його дочка.

В а л е н т — його син.

А л ь б і н а — його сестра.

JI ю ц і л л а — її дочка, Мартіанова небога.

Констанцій — писар у Мартіана.

Брат Ізоген — значний християнин, належний до кліру *.

А р д е н т — молодий християнин.

Мім — німий раб.

Германець — воротар.

Центуріон* в і г і л і в *.

Сторожа, сусідки.

Діється в місті Путеолах при Неапольській затоці, в домі Мартіа-новім, в III ст. по р[іздву] Х(ристовому].

І

Перистиль (хатній дворик) в Мартіановій оселі, оточений критою колонадою, простого, навіть суворого стилю, і кімнатами, що виходять дверима на ту колонаду; з одного боку кімнати побудовано на два поверхи, на горішній ведуть вузенькі сходи. Дворик посилано піском і засаджено де-не-де тривкими ростинами, здебільша агавами; подекуди стоять прості лавки з сірого каменю. Посередині круглий ставок без квіток і покрас; коло нього великий сонячний дзигар і менший водяний (клепсидра), там же стовп з почепленою на ньому мідяного дошкою, клевцем і великою ліхтарнею на гаку. В глибині перистиля вузька брама з кватиркою в одній половинці і з хвірткою в другій. Коли брама відчиняється, видко хороший морський краєвид. Напереді з одного боку до перистиля притикає чималий Мартіановий таблін (кімната для роботи), теж дуже простий, без покрас, заставлений полицями і котиками, де лежать у великому порядку кодекси, таблиці,

сувої і зшитки пергаменту і всякі знадоби до писання. В табліні тільки задня стіна мурована, а дві бічні заміняються завісами, що можуть розсуватись. Дія відбувається рівночасно і в табліні, і в

перистилі.

К о и с т а н ц і й, дуже скромного вигляду молодик, наготовляє в табліні все до роботи: розкладає документи різні на столику, присував до столика крісло з скамничкою під ноги і складаний дзиглик, вигладжує навосковані таблиці і загострює стиля (паличку

до писання).

М і м, німий раб, стирав порох 8 сонячного дзигаря, придивляється, де стоїть на ньому тінь, потім раптом б’є клевцем по мідяній дошці, сильно, різко, мов на гвалт, але сам при тому має дуже спокійне обличчя, немов пробуває в найглибшій тиші.

Збоку, з проходу, що поза таблітюм, виходить М а р т і а н, чоловік поважного, але ще не старого віку, торкає міма за плече, всміхається і подає рукою знак, що годі калатати. Мім спиняється, відходить набік і, взявши граблі, розрівнює пісок поміж агавами. Мартіан увіходить в таблін.

М а р т і а н Здоров, Констанціїо.

Констанцій Здоров, патроне.

Мартіан

Мій вірний мім, як доля, невмолимий, за ним уже роботи не проспати.

(Сідає на кріслі.)

Ти роздивився, що в нас на черзі?

Констанцій

Так, маємо тепера тую справу про конфіскату грунту, що належить тутешній церкві.

М а р т і г н

Добре. Я вже дещо налагодив для оборони важне, а ти там по законах пошукай, як довго погребове товариство задержує свої права на землю, що зайняло колись під кладовище, хоч потім перестало там ховати.

Констанцій дістає з полиці кодекс, сідав на дзиглик і переглядає параграфи. Мартіан бере один із сувоїв, що на столі, і читає

уважно.

Констанцій

(несміло, не підводячи голови)

Патропе, єсть одна приватна справа.

М а р т і а н

Чия?

Констанцій

Твоя.

М а р т і а н Яка ж? Не розумію.

Констанцій Твоя жона...

М а р т і а н (шорстко)

• Не маю я жони.

Констаицій

Пробач... я хтів сказати, є відомість, що Туллія вже позов учинила у суд про половину всіх маєтків,— се нібито належить їй від тебе після розлуки шлюбу.

М а р т і а н (видимо вражений9 але панує над собою)

Що ж, нехай.

Констанцій Ти не доручиш розпитать докладно?

М а р т і а н Суд сповістить про все, як буде кликать.

Констанцій

Я чув, що в неї є в суді зарука, бо муж її...

М артіан ( сухо)

Мені се нецікаво.

Ти вже знайшов параграф?

Констанцій

Вже, патроне.

Обидва мовчки читають. Тим часом за брамою якийсь глухий гомін голосів, потім він стихає. Одчиняється брама, і воротар-гер-манець, увійшовши крізь неї з вулиці в перистиль, подає мімові якусь табличку і показує йому знаками, щоб комусь передати на горішній поверх. Мім бере табличку і подається з нею до табліну. Воротар пробує його затримати, але він дивиться на нього люто і крутить головою. Воротар махає рукою і йде знов за браму. Мім увіходить в таблін і подає Мартіанові табличку, а сам стає

на порозі.

Мартіан

Се що таке? Від кого і до кого?

Немає напису. *

(Читає.)

«Я жду тебе у кожду пору дня чи навіть ночі.

Ти будеш, як в раю. Цілую міцно тебе — так, як люблю».

(Здвигає плечима.)

Не розумію! (Усміхаючись.)

Констанцію, а може, се до тебе?

То вибачай за помилку.

(Подає йому табличку.)

Констанцій (не беручи)

Ні-ні,

сього не може бути, запевняю!

Мартіан

Чого ж ти так сахаєшся? Цидула гречненько зложена й не без вогню.

(Знаками питає міма, де він узяв таблицю. Той показує па браму і повторяє ті рухи, що робив йому воротар.)

Мартіан (уже досадливо)

Щось неподобне!

(Махає мімові рукою, той виходить.) Констанцій

Певне, жарт якийсь. Мартіан Тепер же в нас не першого апріля!

(Виходячи в перистиль, з порога до Констанція.)

Ти вільний поки що. Покличу потім.

Констанцій з кодексом виходить з табліну праворуч. Мартіан (гукає, підвівши голову

1 2 ... 88
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Том 6», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Том 6"