Книги Українською Мовою » 💙 Класика » Мій ізмарагд, Франко І. Я. 📚 - Українською

Читати книгу - "Мій ізмарагд, Франко І. Я."

197
0
15.05.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Мій ізмарагд" автора Франко І. Я.. Жанр книги: 💙 Класика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 9 10 11 ... 26
Перейти на сторінку:
style="">І крикнув пастуху: «Здоров був, брате!

Будь тут мені як вся дворян громада!

 

Ходи, сідай зо мною враз снідати,

Бо не привик я їсти сам один».-

«Здоров був, царю! - став пастух казати.-

 

Не може твій покірний селянин

Снідать з тобою. Се йому не слід».-

«Не може? - скрикнув цар.- З яких причин?

 

«Бо запросив мене на свій обід

Ще старший цар від тебе, цар безодні,

Цар неба і землі, цар на весь світ.

 

Я, царю любий, піст держу сьогодні».-

«Га, добре діло! - мовив цар.- Та знай:

Я цар, оба ми втомлені, голодні…

 

Для мене, братику, свій піст зламай!

Снідай зо мною, завтра пость всю днину!» -

«Я радо, царю, се зроблю, лиш дай

 

Мені поруку певну, незрушиму,

Що доживу до завтрашнього дня,

І проживу всю днину ту, і встигну

 

Сповнити те, що богу винен я».

Зворушили царя слова ті пастухові.

Він мовив: «Справді, не мені рівня

 

Той цар, і з ним я не стою у змові,

Тобі поруки я не можу дать!

Іди й йому ти вірно встійся в слові!»

 

Пастух пішов, а цар сів сам снідать.

 

XII. ПРИТЧА ПРО СМЕРТЬ

 

 

Асока, цар премудрий, милосердний -

Були колись такі царі на світі -

З цілим двором раз їхав через місто

І вздрів аскетів двох - худих, блідих,

В одежах із кори та бур’яну.

Швиденько зсів з коня могучий цар,

І підійшов до них, і поклонився

Їм до землі, і цілував їх ноги,

Благаючи благословенства в них.

 

Не любо се було його дворянам.

«Занадто цар унижує себе

Перед неробами та жебраками!»

Та не посмів ніхто цареві в очі

Сказати се. А був там царський брат,

То сей почав цареві докоряти.

Мовчав Асока, не сказав ні слова,

І вечором у двір вони вернули.

 

А був у краю звичай старосвітський:

Коли кого на смерть засудить цар,

То перед дім його шле трубача;

І перед чи́їм домом сей затрубить,

Тому на завтра треба смерті ждати.

 

То цар Асока ще в той самий вечір

Шле трубача з смертельною трубою

Перед свойого брата дім. Заграла

Труба зловіща. Похололо в серці

У брата царського. Хоч він не чув

Ніякої провини за собою,

Та знав, що царська є незмінна воля.

 

Всю ніч не спав нещасний, все тремтів,

Ридав, зітхав, робив порядок дома.

А рано у невольницькій одежі,

Присипавши волосся пилом, шнур

На шию засиливши, він пішов

У царський двір і став перед царем.

 

«Се що такого? - запитав Асока,

Ніби дивуючись.- Чого ти, брате,

Ідеш в такій невольничій подобі?»

 

«Ти, певно, ліпше знаєш се, мій царю!

Я знаю тільки те, що вчора з ночі

Труба смертельна перед моїм домом

Заголосила. Я готов на смерть».

 

Та радісно обняв його Асока.

«Ну, бачиш, брате, як ти налякався,

Хоч знаєш, що твій цар є враз твій брат

І що ні в чому ти не винуватий.

А вчора сам ти докоряв мені,

Коли корився я перед старцями!

Адже ж вони такі ж післанці смерті,

Післанці всемогучого царя,

Що нам не брат, не сват і не рідня

І в кождій хвилі може нас покликать

На суд свій строгий. Сі його післанці

Грізніші, ніж моя труба смертельна.

Оттим-то я корився перед ними

На знак, що розумію їх призив,

Прости мені тривогу сеї ночі,

Та уважай на ті смертельні труби,

Які господь раз в раз нам посилає,

Щоб не застав нас сонних, неготових

Його призив могучий. Будь здоров!»

 

 

 

I. АРОТ І МАРОТ

 

 

Як согрішив Адам у раї,

І потім людський весь народ

В тяжких гріхах почав бродити,

Два ангели, Арот, Марот,

 

Сказали богу: «Боже, батьку,

Невдалий твір твій - чоловік!

От бач, твою зневажив волю,

З твойого шляху геть утік.

 

Таку малесенькую пробу,

Як ти йому в тім раю дав,

І тої не вдержав, безтямний,

І волю він твою зламав!»

 

«А ви б, міркуєте, вдержали?» -

Господь до ангелів прорік.

«Ах, господи! - Арот аж скрикнув.-

Що ангел, то не чоловік!»

 

«Ну, добре, йдіть до Вавілона!

Людей неправедних судіть!

Судіть по правді, та вважайте,

Самі в покусу не впадіть!»

 

Гуде по Вавілоні слава,

Загомонів увесь народ:

Судді преправедні явились,

Арот і брат його Марот.

 

Мов звіра дикого з оселі,

Так кривду з-між людей женуть,

Розсуджують царів і бідних

І з шляху правди не схибнуть.

 

Радіє люд. Одна в задумі -

Астарте, віщая жона.

«Не віриш?» - люд її питає.

«Попробую»,- рекла вона.

 

На другий день препишно вбрана

Вона в судилище пішла,

За нею ж повний збан рабиня

Вина солодкого несла.

 

«Послухайте, судді правдиві,-

Вона розсудливо рекла,-

З мойого саду бистра річка

На млин сусідові текла.

 

В сусіда жінка язиката

Мене неславить; за сей чин

Я відкопать веліла річку,

Ось і стоїть сусідів млин.

 

Сусід мене з слізьми благає

На млин пустити воду знов,

Бо се ж увесь його прожиток,

Його й дітей, п’ятьох голов.

 

А я тверджу: не має права

На воду

1 ... 9 10 11 ... 26
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Мій ізмарагд, Франко І. Я.», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Мій ізмарагд, Франко І. Я."