Книги Українською Мовою » 💙 Фантастика » Фаренго. Ч. 2. Гніздо 📚 - Українською

Читати книгу - "Фаренго. Ч. 2. Гніздо"

294
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Фаренго. Ч. 2. Гніздо" автора Володимир Львович Єшкілєв. Жанр книги: 💙 Фантастика / 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 100 101
Перейти на сторінку:
21-Є

тел. (044) 234-15-24

e-mail: [email protected]

Свідоцтво про внесення до державного реєстру суб’єкта видавничої справи: ДК № 2971 від 12.09.2007 р.

Віддруковано:

TOB фірма «АНТОЛОГІЯ», м. Київ, вул. Маршала Гречка, буд. 13, оф. 202

Тел.: (044) 443-08-08

Свідоцтво суб’єкта видавничої справи: ДК№ 4435 від 8.11.2012 р.

Про автора

Володимир Єшкілєв народився в 1965 році в Івано-Франківську.

Любитель містифікацій та дослідник людських доль. Відчайдушний творець нових світів. Проникливий стратег майбутніх цивілізацій. Поцінувач та популяризатор краси. Колекціонер. Астроном, мисливець та езотерик.

Володимир Єшкілєв — письменник, який повернув українській літературі жанр наукової фантастики.

Автор більше двадцяти книжок. Лауреат літературних премій.

Роман «Гніздо» є другою частиною трилогії «Фаренго».

Примечания

1

Стандартний день відповідає одному обертові навколо вісі планети Землі (0КА01:3).

2

Управління «D» — підрозділ Служби Запобігання, який забезпечує захист земної раси від небезпечних форм інопланетного життя.

3

Кальдера — заглиблення на вершині вулкана, здебільшого круглої або овальної форми з крутими схилами.

4

ТЕК — тимчасовий експедиційний кампус.

5

«Ті-ді» — сленгова назва бійця з управління «D» Сужби Запобігання.

6

Метасома — хвостові сегменти лачара. Педіпальпи — хапальні клешні, подібні до клешень скорпіонів.

7

ЕП — Ера Посланців. Її першим днем рахують 1 януарія того року, який традиційно вважається роком народження Христа, а останнім днем — 31 десембрія 2316 року. 1 януарія 2317 року почалася Ера Відновлення (ЕВ).

8

Супремус — позитронний мозок космічного корабля.

9

Хаябуса — на сучасних зоряних картах позначена як HD10647.

10

Плаган — військова плазмова катапульта.

11

Одним із таких поселень стала «Біла Троянда».

12

Скеґер — космічний корабель легкого класу.

13

Перитифоній — найближча від планети точка орбіти супутника Тифону, апотифоній — відповідно, найдальша.

14

Ефект Геселя — явище стрибкоподібного зростання просторової інтерференції гравідинамічних хвиль у неоднорідному молекулярному середовищі.

15

ГРЛ — гравірезонансний локатор.

16

Позаекліптична траєкторія — така траєкторія, яка проходить поза площиною, що у ній, зазвичай, обертається 99 % планет, астероїдів, комет та пилу, що оточує зірку.

17

МАДАР — мазерна система високоточного всепогодного об’ємного сканування району посадки, причального комплексу або стиковочного вузла.

18

Дементивна динаміка — руйнівні зміни в області мозку в перебігу коми або ж штучного припинення діяльності мозку.

19

Така фізична модель кульової блискавки є гіпотетичною. Наука початку XXI ст. не знає істинної природи цього явища.

20

Термін із лексикону Джи Тау для позначення явищ, пов'язаних із діяльністю на заселених землянами планетах нелюдських цивілізацій.

21

Вираз «дивитись, як морліф на сепека» відповідає сучасному «дивитись, як кіт на мишу». «Сепек» або «зеб» — тіронійська назва здичавілого помийного кота, мешканця підкупольних смітників.

22

Каміпь Фпамаріон (1842–1925) — видатний французький астроном, автор бестселерів «Популярна астрономія» і «Планета Марс та умови для життя на ній».

23

За авреліанською традицією дружні та корпоративні псевдоніми формуються з перших літер офіційних імені та прізвища.

24

Спис Арімана — скупчення пилових і газових хмар у районі утворення молодих зірок у сузір’ї Оріона.

25

Див. Додаток 3 до першого роману трилогії «Тінь попередника».

26

Висока імперська нагорода. Див. Додаток 1.

27

Тейсанболон — великий ноланський майстер-клонороб, що створив трьох унікальних клонів-телепатів Шерму Шайнар, Овіту і Ленго. Про нього та його клонів детальніше у романі «Тінь попередника».

28

Останню думку Маккосліб насправді сформулював у вигляді арпікранської ідіоми з не зовсім пристойним підтекстом. Переклад приблизний.

29

Трамоа (2КВ12:4) — четверта планета системи Зірки Кептейна.

30

Сілістрія (7КВ52:3) — третя планета системи Зірки Альвареса (HD4208).

31

Планетологи називають «цирками» великі метеоритні кратери чашоподібної форми з виразним валом у вигляді кільцевої гірської системи.

32

Старовинна назва планети Кідронії (4КВ67:3), третьої планети зірки Абелари (55 Рака).

33

Тормаги — хижі землерийні комахи-мутанти. Про них розповідається у романі «Тінь попередника».

34

Ківсяк — ще одна назва поліподи-тисячоніжки.

35

Незважаючи на виконання спеціальної місії, лінкор «Айн-Соф» офіційно залишався в складі кораблів Першого флоту, а вчених на його борту вирішено було зарахувати до табельного списку 111-ї окремої військово-дослідницької групи.

36

Авреліанська модифікація одного з діалектів єврокитайської мови.

37

Першою гуманоїдною расою ґ’орміти, а за ними й Знаючі, вважали оріонітів (так звану «гуманоїдну расу А»), а другою — магонійців з Піфії («расу Б-1»), Земні генетичні нащадки магонійців («гуманоїдна раса Б-2») таким чином стала третьою за ґ’ормітським рахунком.

38

Цей термін, можливо, має коренем французьке turbo — «вихор».

39

Аксіальна матриця (від грецького ахіо — «цінність» і латинського axis — «вісь») — опорна модальність людської свідомості, «корінна область» формування цінностей, джерело загальноприйнятих норм і понять.

40

Вважалось, що лише група вчених — розробників тератронних бомб захищена найвищим рівнем секретності з індексом «сім А». Проте інформацію ще про кілька об’єктів, у тому числі «22-й», позначали цим унікальним індексом.

41

Окремий навчальний штурмовий дивізіон кіберпідтримки.

42

«Бронзова медаль» — імперська військова нагорода, четвертий (найнижчий) ступінь Майстерської відзнаки Ордену Корабля і Зірки. (Див. Додаток 1).

43

Розплідник Богів — печера в Лабіринті на планеті Фаренго, де, під контролем рептилоїдів І Ґ’орми, зберігалися біологічні матеріали, призначені для відродження раси Повзучих Отців. Про перше відвідання Розплідника Вольском і Вей ідеться у романі «Тінь попередника».

44

Тафономія — розділ палеонтології, що вивчає закономірності розміщення викопних решток тварин і рослин в осадових породах та утворення місцезнаходжень цих решток.

45

Протозойне джерело — найпростіші одноклітинні життєві форми і спори (можливо, космічного походження), які стали першоосновою для розвитку планетарної біосфери.

46

До целомічних тварин відносять кільчастих хробаків, молюсків, хордових, комах та ін. Для всіх них є характерною наявність целоми — специфічної порожнини у тілі.

47

Піфійське ім’я імператора Деко Асміра (161–178 pp. ЕВ), вихованця Знаючих.

48

Останні століття перебування «раси Б-1» на Магонії.

49

Марков згадує події на колонізованій планеті Кідронії восени 416 року ЕВ, коли клонка з телепатичними здібностями НО97 на ім’я Шерма, обдуривши

1 ... 100 101
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Фаренго. Ч. 2. Гніздо», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Фаренго. Ч. 2. Гніздо"